Translation of "случайно" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "случайно" in a sentence and their turkish translations:

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

- Hiçbir şey tesadüfen olmaz.
- Hiçbir şey şans eseri olmaz.

- Я его случайно нашёл.
- Я её случайно нашёл.

Bunu tesadüfen buldum.

- Вы, случайно, не Том?
- Ты, случайно, не Том?

- Bir ihtimal sen Tom musun?
- Sen Tom olmayasın?

Это произошло случайно.

O, kazara oldu.

Ружье выстрелило случайно.

Silah kazara ateş aldı.

Я забеременела случайно.

Kazara hamile kaldım.

Я случайно отравился.

Kazara kendimi zehirledim.

Всё вышло случайно.

Her şey kazayla oldu.

- Это открытие сделано случайно.
- Это открытие было сделано случайно.

Bu keşif tesadüfen yapıldı.

- Ты их, случайно, не знаешь?
- Вы их, случайно, не знаете?
- Ты с ними, случайно, не знаком?
- Вы с ними, случайно, не знакомы?

Onları tanıyor musun?

- Том случайно съел крысиный яд.
- Том случайно принял крысиный яд.

- Tom kazara bir miktar fare zehiri yuttu.
- Tom yanlışlıkla biraz fare zehiri içti.

- Ты Тома, случайно, не знаешь?
- Вы, случайно, не знаете Тома?

Tom'u tanıyor musun?

- Ты, случайно, не Том Джексон?
- Вы, случайно, не Том Джексон?

Bir ihtimal Tom Jackson'musun?

- Вы, случайно, не знаете Тома?
- Ты, случайно, не знаешь Тома?

- Şans eseri olarak Tom'u tanıyor musun?
- Bir ihtimal Tom'u tanıyor musun?

- Ты, случайно, Тома не знаешь?
- Вы Тома, случайно, не знаете?

Bir ihtimal, Tom'u tanıyor musun?

- Я случайно нашёл этот ресторан.
- Я нашёл этот ресторан случайно.

Bu restoranı şans eseri buldum.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на неё наткнулась.

Ben ona rastladım.

- Ты её, случайно, не видел?
- Вы её, случайно, не видели?

Onu gördün mü?

- Ты его, случайно, не видел?
- Вы его, случайно, не видели?

Onu gördün mü?

- Ты их, случайно, не видел?
- Вы их, случайно, не видели?

Onları gördün mü?

Это случилось совершенно случайно.

Tamamen kazara oldu.

Я встретил её случайно.

Ben tesadüfen onunla karşılaştım.

Я случайно его встретил.

Ben onunla şans eseri tanıştım.

Мы случайно её встретили.

Onunla tesadüfen karşılaştık.

Это было не случайно.

Bu bir kaza değildi.

Это произошло совершенно случайно.

Bu sadece kazara oldu.

Она случайно порвала страницу.

O kazara sayfayı yırttı.

Я случайно пролил молоко.

Sütü kazara döktüm.

Анкеты были распределены случайно.

Anketler rastgele dağıtılmıştır.

Том случайно поджёг занавеску.

Tom yanlışlıkla perdeyi ateşe verdi.

Я случайно съел муху.

Ben yanlışlıkla bir sinek yedim.

Том случайно проглотил монетку.

Tom yanlışlıkla bozuk para yuttu.

И это не случайно.

Ve bu birdenbire değil.

Том случайно оказался там.

Tom tesadüfen oradaydı.

Том сделал это случайно.

Tom onu kazara yaptı.

Том случайно выпил яду.

- Tom yanlışlıkla biraz zehir içti.
- Tom herhangi bir zehri kazara içti.

Это вышло не случайно.

Kazara olmamıştı.

Я случайно это сделал.

Onu yanlışlıkla yaptım.

Я случайно удалил файл.

Dosyayı yanlışlıkla sildim.

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

Pencereyi kasıtlı olarak mı kırdın yoksa kazara mı?

- Я случайно встретился с ним в Токио.
- Я случайно встретилась с ним в Токио.
- Я случайно встретил его в Токио.
- Я случайно встретила его в Токио.

Onunla tesadüfen Tokyo'da tanıştım.

- Вы, случайно, не знаете, сколько сейчас времени?
- Вы, случайно, не знаете, сколько время?
- Вы, случайно, не знаете, который час?

Saatin kaç olduğunu biliyor musun?

- Ты её вчера, случайно, не видел?
- Вы её вчера, случайно, не видели?

Dün onu kazara gördün mü?

- Я случайно встретил её на улице.
- Я случайно встретил их на улице.

Onunla tesadüfen yolda karşılaştım.

- Ты, случайно, не знаешь, что случилось?
- Вы, случайно, не знаете, что произошло?

Ne olduğunu biliyor musun?

Я этим заинтересовалась совершенно случайно.

Bütün bunlara, bu olguya aslında kazara ilgi duymaya başladım.

Вы, случайно, не Тим Нортон?

Bir ihtimal Tim Norton musunuz?

Я случайно встретил старого друга.

Tesadüfen eski bir arkadaşla karşılaştım.

Она случайно знала его адрес.

Tesadüfen adresini biliyordu.

Я случайно нашёл этот ресторан.

Restoranı tesadüfen buldum.

Том случайно опрокинул бутылку воды.

Tom kazara su şişesini devirdi.

Он случайно выпил моющее средство.

Kazayla deterjan içti.

Извините, Вы, случайно, не Том?

Pardon, Tom siz misiniz acaba?

Он случайно подслушал этот разговор.

O, konuşmaya tesadüfen kulak misafiri oldu.

Я случайно взял твой зонтик.

Yanlışlıkla onun şemsiyesini aldım.

Мы встретились на днях случайно.

Geçen gün tesadüfen karşılaştık.

Мы случайно встретились в супермаркете.

Tesadüfen bir süpermarkette karşılaştık.

Тебя, случайно, не Томом зовут?

İsmin Tom olmazdı, değil mi?

Я случайно увидел её голой.

Yanlışlıkla onu çıplak gördüm.

Том случайно выстрелил в себя.

Tom kazara kendini vurdu.

Том случайно опрокинул свой напиток.

Tom yanlışlıkla içkisini devirdi.

Том случайно выстрелил в Мэри.

Tom Mary'yi kazara vurdu.

Я случайно взял зонтик Тома.

Yanlışlıkla Tom'un şemsiyesini aldım.

Ты его, случайно, не знаешь?

Onu tesadüfen mi biliyorsun?

Ты, случайно, не боишься меня?

Bir ihtimal benden korkuyor musun?

Я случайно надел ботинки Тома.

Yanlışlıkla Tom'un ayakkabılarını giydim.

Я случайно схватил зонтик Тома.

Yanlışlıkla Tom'un şemsiyesini almışım.

- Ты, случайно, не знаешь, где живёт Том?
- Вы, случайно, не знаете, где живёт Том?
- Ты, случайно, не знаешь, где Том живёт?
- Вы, случайно, не знаете, где Том живёт?

Tom'un nerede yaşadığını biliyor musun?

- Ты, случайно, не знаешь, куда Том пошёл?
- Вы, случайно, не знаете, куда Том пошёл?

Tom'un nereye gittiğini biliyor musun?

- Вы, случайно, не знаете, как его зовут?
- Ты, случайно, не знаешь, как его зовут?

Onun adını tesadüfen biliyor musun?

- Ты, случайно, не знаешь, как её зовут?
- Вы, случайно, не знаете, как её зовут?

Onun ismini şansa bulabilir misin ?

- Я вчера случайно встретил в поезде Тома.
- Я вчера в поезде случайно Тома встретил.

Dün trende tesadüfen Tom'la karşılaştım.

есть ситуация, которую мы обнаружили случайно.

tamamen tesadüfler sonucu keşfettiğimiz bir durum var ortada

Вы, случайно, не знаете профессора Брауна?

Bir ihtimal Profesör Brown'ı biliyor musunuz?

Я случайно встретил её в поезде.

Bir trende şans eseri onunla tanıştım.

Ты, случайно, не видел её вчера?

Dün onu şans eseri görmedin mi?

Том случайно выстрелил себе в ногу.

Tom kazara kendini ayağından vurdu.

Извините! Я случайно нажал на "отправить".

Pardon. Yanlışlıkla "Gönder"e tıkladım.

Мы случайно встретили его в парке.

Ona tesadüfen parkta rastladık.

Я случайно отформатировал свой жёсткий диск.

Kazayla hard diskimi sildim.

На днях я случайно повстречал Тома.

Birkaç gün önce Tom'a rastladım.

Том случайно порезался своим новым ножом.

Tom yeni bıçağıyla kazara kendini kesti.

Я случайно услышал, что вы сказали.

Söylediğine kulak misafiri oldum.

Мы случайно встретились на оживленной улице.

Kalabalık caddede sıradan bir toplantı yaptık.

Том случайно порезался, когда чистил яблоко.

Tom bir elma soyarken kazara kendini kesti.

Я случайно налил молоко в сахарницу.

Sütü yanlışlıkla şeker kasesine döktüm.

Том случайно встретил Мэри в супермаркете.

Tom tesadüfen Mary ile süpermarkette karşılaştı.

Мы случайно встретили её в парке.

Parkta tesadüfen onunla karşılaştık.

Том случайно уронил на пол яйцо.

Tom kazara yere bir yumurta düşürdü.

Я случайно выстрелил себе в ногу.

Yanlışlıkla kendimi ayaktan vurdum.

Я случайно наступил Тому на ногу.

Yanlışlıkla Tom'un ayağına bastım.

Том переустановил программу, которую случайно удалил.

Tom yanlışlıkla silinen yazılımı yeniden yükledi.

- У тебя, случайно, нет каких-нибудь фотографий Тома?
- Нет ли у Вас, случайно, фотографии Тома?

Sende Tom'un hiç fotoğrafı var mı acaba?

- Я случайно всё удалил.
- Я случайно всё удалила.
- Я нечаянно всё удалила.
- Я нечаянно всё удалил.

Yanlışlıkla her şeyi sildim.

Вскоре после этого мы снова случайно встретились.

Çok geçmeden tesadüfen tekrar karşılaştık.