Translation of "ранен" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "ранен" in a sentence and their turkish translations:

- Том тяжело ранен.
- Том серьёзно ранен.

Tom kötü yaralı.

Том ранен.

Tom yaralandı.

Том ранен?

Tom yaralı mı?

- Том был сильно ранен.
- Том был серьёзно ранен.
- Том был тяжело ранен.

Tom kötü şekilde yaralanmıştı.

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

O kötü bir şekilde yaralandı.

Том был ранен.

Tom incindi.

Том серьёзно ранен.

Tom ağır yaralı.

Том был ранен?

Tom yaralandı mı?

Кто-нибудь ранен?

Yaralanan var mı?

Сами был ранен.

Sami yaralandı.

- Я думал, ты ранен.
- Я подумал, что ты ранен.

Yaralandığını düşündüm.

- Он ранен, вызовите карету скорой помощи.
- Он ранен! Вызовите скорую!

O yaralı! Ambulans çağır!

Он был ранен пулей.

O, bir kurşun tarafından yaralandı.

- Я ранена.
- Я ранен.

Yaralandım.

Том ранен! Вызовите скорую!

Tom yaralandı! Bir ambulans çağır!

Он был смертельно ранен.

O ölümcül bir biçimde yaralıydı.

Том был серьёзно ранен.

Tom ciddi olarak yaralandı.

Том был смертельно ранен.

Tom ölümcül şekilde yaralandı.

Как тяжело ранен Том?

Tom ne kadar kötü yaralandı?

Я был ранен ножом.

Bir bıçakla yaralandım.

Том не был ранен.

Tom yaralanmadı.

- Том ранен?
- Том поранился?

Tom yaralı mı?

Он был тяжело ранен.

O ağır yaralanmıştı.

Том был тяжело ранен.

Tom kötü yaralandı.

Никто не был ранен.

Kimse yaralanmadı.

Барни был серьёзно ранен.

Barney ağır şekilde yaralandı.

Я не был ранен.

Ben yaralanmadım.

Я был тяжело ранен.

Fena halde yaralandım.

Даву был убит или ранен.

adamından biri öldürüldü ya da yaralandı.

Солдат был ранен в ногу.

Asker bacağından yaralandı.

Том не был серьёзно ранен.

Tom ağır yaralı değildi.

Он был ранен на войне.

O, savaşta yaralandı.

- Том пострадал?
- Том был ранен?

Tom yaralandı mı?

- Кто-нибудь ранен?
- Пострадавшие есть?

Yaralı var mı?

Он был ранен в плечо.

O, omuzundan yaralandı.

Он был ранен в ногу.

O bacağından yaralandı.

Насколько серьезно Том был ранен?

Tom ne kadar kötü yaralandı?

Один из мужчин был ранен.

Adamlardan biri yaralıydı.

Том сказал, что он ранен.

Tom yaralı olduğunu söyledi.

Он был ранен в бою.

O, muharebede yaralandı.

Кто-нибудь из вас ранен?

Herhangi biriniz incinmiş mi?

Я не знал, что ранен.

Yaralandığımı bilmiyordum.

Том даже не был ранен.

Tom incinmemişti bile.

Том был ранен на войне.

Tom savaşta yaralandı.

Том был ранен в бою.

Tom savaşta yaralandı.

Том также был тяжело ранен.

Tom da ağır yaralıydı.

Я знаю, что Том ранен.

Tom'un yaralandığını biliyorum.

Том был тяжело ранен в автокатастрофе.

Tom bir trafik kazasında fena halde yaralandı.

- Ты ранен?
- Вы ранены?
- Ты ранена?

Canın yandı mı?

- Кто-нибудь ранен?
- Кто-нибудь пострадал?

Yaralanan var mı?

- Думаю, Том ранен.
- Думаю, Том пострадал.

Sanırım Tom gücenmiş.

Том был ранен в результате взрыва.

Tom patlamada yaralandı.

Ты не видишь, что Том ранен?

Tom'un yaralı olduğunu göremiyor musun?

Ни один канадец ранен не был.

Hiçbir Kanadalı yaralı değildi.

- Ты ранен.
- Вы ранены.
- Ты ранена.

Yaralısınız.

- Вы были ранены?
- Ты был ранен?

Yaralandın mı?

- Том тяжело ранен.
- Том сильно ушибся.

Tom kötü yaralı.

- Вы сильно ранены?
- Ты тяжело ранен?

Kötü yaralandın mı?

Том был ранен в уличной драке.

Tom bir sokak kavgasında yaralandı.

Вы уверены, что никто не ранен?

Kimsenin yaralanmadığından emin misiniz?

- Я был ранен.
- Я была ранена.

- Yaralandım.
- Yaralanmıştım.

Том был смертельно ранен в бою.

Tom savaşta ölümcül şekilde yaralandı.

Беовульф был смертельно ранен в бою.

Beowulf savaşta ölümcül şekilde yaralandı.

- Я сильно ранен.
- Я сильно ранена.

Kötü incindim.

Том не был ранен в бою.

Tom savaşta yaralanmadı.

Том сказал мне, что он ранен.

Tom bana yaralı olduğunu söyledi.

Том не был ранен на войне.

Tom savaşta yaralanmadı.

Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии.

Tom, bir trafik kazasında yaralandı.

Неужели вы не видите, что Том ранен?

Tom'un yaralı olduğunu göremiyor musun?

- Водитель автобуса был ранен.
- Пострадал водитель автобуса.

Otobüsün şoförü yaralandı.

- Том был тяжело ранен.
- Том серьёзно пострадал.

Tom ağır biçimde yaralandı.

- Один человек пострадал.
- Был ранен один человек.

Bir adam yaralandı.

- Кого-нибудь ранило?
- Кто-нибудь был ранен?

Herhangi biri yaralandı mı?

- Кто-нибудь пострадал?
- Кто-нибудь был ранен?

Yaralanan var mı?

Том был ранен при взрыве крышки люка.

Tom rögar kapağı patlamasından yaralandı.

- Насколько серьёзно Том пострадал?
- Насколько серьёзно Том ранен?

- Tom ne kadar kötü incindi?
- Tom ne kadar kötü yaralı?

- Надеюсь, никто не ранен.
- Надеюсь, никто не пострадал.

İnşallah hiç kimse yaralanmadı.

Сам маршал был ранен, когда его умирающая лошадь перевернулась,

Mareşal, ölmekte olan atı onun üzerinden geçtiğinde yaralandı,

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Asker bacağından yaralanmıştı ve hareket edemiyordu.

- Том ранен?
- Том травмировался?
- Том получил травму?
- Том травмирован?

Tom yaralandı mı?

- Том сказал, что он ранен.
- Том сказал, что он пострадал.

Tom incindiğini söyledi.

- Ни один пассажир не был ранен.
- Из пассажиров никто не пострадал.

Hiçbir yolcu yaralanmadı.

Я был ранен во время опыта, и ранение было довольно тяжёлым.

Deney sırasında yaralandım ve yara oldukça ciddiydi.