Translation of "прекратится" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "прекратится" in a sentence and their turkish translations:

Когда это прекратится?

Ne zaman duracak?

Когда дождь прекратится?

Yağmur ne zaman duracak?

Надеюсь, дождь скоро прекратится.

Umarım tren çok geçmeden durur.

Даже если изменение климата прекратится,

Şu an iklim değişikliği dursa bile

- Дождь скоро прекратится.
- Дождь скоро перестанет.

Yakında yağmur duracaktır.

Когда дождь прекратится, мы пойдём на прогулку.

Yağmur durduğunda yürüyüşe çıkarız.

Я не выйду, пока не прекратится дождь.

Yağmur duruncaya kadar dışarı çıkmayacağım.

Я не пойду, пока дождь не прекратится.

Yağmur durmadığı sürece gitmeyeceğim.

- Мы уйдём, когда дождь перестанет.
- Мы уйдём, когда дождь прекратится.

Yağmur durduğunda gideceğiz.

- Снег скоро перестанет, я думаю.
- Снег скоро прекратится, я думаю.

Yakında kar yağışı duracak, sanırım.

- Это когда-нибудь закончится?
- Это когда-нибудь кончится?
- Это когда-нибудь прекратится?

Bu bir gün bitecek mi?

- Когда дождь прекратится, мы пойдём гулять.
- Когда дождь закончится, мы пойдём гулять.

Yağmur durduğunda yürüyüşe çıkacağız.

- Если дождь не перестанет, я не пойду.
- Если дождь не прекратится, я не пойду.
- Если дождь не перестанет, я не поеду.
- Если дождь не прекратится, я не поеду.

Yağmur durmazsa, gitmeyeceğim.

- Вы можете остаться здесь, пока снег не пройдёт.
- Ты можешь остаться здесь, пока снег не перестанет.
- Вы можете остаться здесь, пока снег не перестанет.
- Ты можешь остаться здесь, пока снег не прекратится.
- Вы можете остаться здесь, пока снег не прекратится.

- Kar yağışı durana kadar, burada kalabilirsiniz.
- Kar durana kadar burada kalabilirsin.
- Kar dinene kadar burada kalabilirsiniz.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Yağmur duruncaya kadar bekleyelim.