Translation of "прекратите" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "прекратите" in a sentence and their turkish translations:

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

Kes şunu!

Прекратите огонь!

Ateş etme.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Kes artık!
- Uzatma artık!

Прекратите этот шум!

Bu gürültüyü durdur!

Пожалуйста, прекратите ссору.

Lütfen bu tartışmayı sona erdirin.

Немедленно прекратите баловство!

- Derhal yaramazlığa bir son verin!
- Derhal şımarıklığı kesin!

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

Konuşmayı kesin.

- Прекратите шуметь.
- Прекрати шуметь.

Şu gürültüyü kes.

- Прекрати, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.

Onu durdur, lütfen.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Derhal dur.

Прекратите спорить о деньгах.

Para hakkında tartışmayı bırak.

Прекратите испытывать моё терпение.

Sabrımı zorlamayı kesin.

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

Onu derhal durdurun.

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

Lütfen dövüşmeyi bırakın.

- Пожалуйста, остановите войну.
- Пожалуйста, прекратите войну.

Lütfen savaşı durdurun.

- Прекратите меня преследовать.
- Хватит докучать мне.

Beni rahatsız etmeyi bırak.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Ateş etmeyin.

Прекратите фотографировать. Вы похожи на туриста.

Fotoğraf çekmeyi durdur. Turist gibi görünüyorsun.

- Я сказал, прекрати!
- Я сказал, прекратите!

Onu durdur dedim!

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Пожалуйста, прекратите смеяться.

Lütfen gülmeyi bırakın.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

Hemen dur.

- А ну прекрати.
- А ну прекратите.

Şimdi onu durdur.

- Пожалуйста, прекратите это.
- Пожалуйста, прекрати это.

Lütfen onu durdur.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

Kes şunu!

- Прекратите бить свою сестру.
- Прекрати бить свою сестру.

Kız kardeşine vurmayı bırak.

- Прекратите это сейчас же.
- Прекрати это сейчас же.

Onu şimdi durdurun.

- Прекрати пялиться в окно.
- Прекратите пялиться в окно.

- Pencereden dışarı bakmayı durdur.
- Pencereden dışarı bakmayı kes.

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

Gevezelik etmeyin!!

Вы прекратите вести себя неуважительно по отношению ко мне?

Bana saygısızca davranmayı kesecek misiniz?

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

Yalan söylemeyi bırak.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

- Tartışmayı kesin.
- Tartışmayı kes.

- Хватит смеяться!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекратите смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Gülmeyi bırak!
- Gülmeyi kes!

- Пожалуйста, прекрати воровать мои вещи.
- Пожалуйста, прекратите воровать мои вещи.

- Lütfen benden bir şeyler çalmayı bırakın.
- Lütfen benden bir şeyler çalmayı bırak.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Ağlamayı bırak.
- Ağlamayı kes.

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

Bana bağırmayı kes.

- Прекрати бить кота!
- Перестаньте бить кота!
- Прекратите бить кота!
- Хватит бить кота!

Kediye vurmaktan vazgeç!

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

Onu derhal durdurun.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Прекратите орать!
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.

Bağırmayı kes!

- Прекрати. Он же наш друг, разве нет?
- Прекратите. Он же наш друг, разве нет?
- Прекрати. Он же наш друг, ведь так?
- Прекратите. Он же наш друг, ведь так?

Kes şunu. O bizim arkadaşımız, değil mi?

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

Lütfen dur.

- Хватит меня щекотать!
- Перестань меня щекотать!
- Перестаньте меня щекотать!
- Прекрати меня щекотать!
- Прекратите меня щекотать!

Beni gıdıklamayı bırak!

- Хватит её дразнить.
- Прекрати её дразнить.
- Перестань её дразнить.
- Прекратите её дразнить.
- Перестаньте её дразнить.

Onu kızdırmayı kes.

- Хватит его дразнить.
- Прекрати его дразнить.
- Перестань его дразнить.
- Перестаньте его дразнить.
- Прекратите его дразнить.

Ona sataşmayı kes.

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Bana yalan söylemeyi bırak.

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Durun, onu ağlatıyorsunuz!

- Пожалуйста, перестань орать.
- Пожалуйста, перестаньте орать.
- Пожалуйста, хватит орать.
- Пожалуйста, прекрати орать.
- Пожалуйста, прекратите орать.
- Пожалуйста, хватит кричать.
- Пожалуйста, хватит вопить.

- Lütfen bağırmayı kes.
- Lütfen bağırmayı bırak.

- Хватит. Я не хочу.
- Прекрати. Я не хочу.
- Прекратите. Я не хочу.
- Стоп. Я не хочу.
- Перестань. Я не хочу.
- Перестаньте. Я не хочу.

Dur. İstemiyorum.

- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
- Перестань вести себя как маленький ребёнок!

Bebek gibi davranmaya son ver.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Çocuk gibi davranmaktan vazgeç.

- Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.
- Хватит вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестань вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестаньте вести себя как избалованный ребёнок.
- Прекратите вести себя как избалованный ребёнок.

Şımarık bir çocuk gibi davranmayı kes.

- Прекрати! Ты её до слёз довёл!
- Перестань! Ты её до слёз довела!
- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за тебя плачет.
- Хватит! Она из-за вас плачет.

Dur! Onu ağlatıyorsun.

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!
- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за тебя плачет.
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Dur! Onu ağlatıyorsun.