Translation of "Прекрати" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Прекрати" in a sentence and their turkish translations:

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Durdur şunu.

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

Kes şunu!

- Прекрати ныть!
- Прекрати нытьё!
- Перестань скулить!

- Ağlayıp sızlanmayı kes!
- Ağlayıp sızlanmayı kes.

- Хватит!
- Прекрати!

Kes şunu!

Прекрати пялиться.

Bakmayı kes.

Прекрати пререкаться.

Tartışmayı bırak.

Прекрати это.

Kes şunu artık.

Прекрати немедленно.

Hemen onu durdurun.

Прекрати фантазировать.

Hayali şeyleri durdurun.

Прекрати, Том.

Yapma, Tom.

Прекрати чтение.

Okumaktan vazgeç.

Прекрати дразнить сестру!

Kız kardeşine takılmayı kes!

Прекрати это делать!

Onu yapmayı bırak.

Прекрати меня бить.

Bana vurmaktan vazgeç.

Прекрати меня пытать.

Bana işkence etmeyi bırak.

Прекрати слушать Тома.

Tom'u dinlemeyi durdur.

Пожалуйста, прекрати ходить.

Lütfen yürümekten vazgeç.

Прекрати щёлкать пальцами.

Parmaklarını çıtlatmayı kes.

Прекрати сейчас же.

Şimdi onu durdur.

Просто прекрати это.

Sadece onu durdur.

- Прекрати грызть свои ногти.
- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

Tırnaklarını ısırmaktan vazgeç.

- Я сказал, прекрати сейчас же!
- Я сказала, прекрати сейчас же!

Bunu şimdi durdur dedim!

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

Hava atmayı bırak.

- Прекрати жаловаться!
- Хватит жаловаться!

- Şikayet etmeyi kes!
- Mızmızlanmayı kes!

Прекрати докапываться до Тома.

Tom'la uğraşmayı bırak.

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Okumaktan vazgeç.
- Okumayı bırakın.

- Прекрати толкаться.
- Перестань толкаться.

İtmekten vazgeç.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

Özür dilemeyi kes.

Прекрати или я закричу!

Kes şunu yoksa çığlık atacağım!

Она сказала мужу: "Прекрати!"

O eşine dedi ki: "Dur!"

- Прекратите шуметь.
- Прекрати шуметь.

Şu gürültüyü kes.

- Прекрати, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.

Onu durdur, lütfen.

- Хватит ныть.
- Прекрати ныть.

- Mızmızlanmayı bırak.
- Sızlanmayı kes.

Прекрати уклоняться от вопроса.

Sorudan kaçınmayı kes.

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

Bağırmayı bırak.

Прекрати плакать, тогда поговорим.

Ağlamayı bitir ve sonra konuşacağız.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Derhal dur.

Прекрати надоедать моей жене.

- Karımı taciz etmeyi kesin.
- Karımı üzmeyi kesin.
- Karımı rahatsız etmeyi kesin.
- Karımın canını sıkmayı kesin.
- Karıma sıkıntı vermeyi kesin.

Прекрати прыгать на кровати!

Yatağa atlamaktan vazgeç.

- Том, прекрати.
- Хватит, Том.

Kes artık, Tom.

Прекрати на меня орать!

Bana bağırmayı durdur!

Прекрати реветь как девчонка!

Küçük bir kız gibi ağlamayı kes!

Прекрати использовать мои вещи!

Eşyalarımı kullanmaktan vazgeç!

Прекрати испытывать моё терпение!

Sabrımı zorlamayı kes!

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.

- Ateşi kes!
- Ateşi kesin!

Прекрати испытывать моё терпение.

Sabrımı zorlamayı kes.

Прекрати говорить о моей семье.

Ailem hakkında konuşmayı durdurun.

Прекрати тратить деньги на глупости.

Aptalca şeylere para harcamayı durdurun.

Прекрати меня доставать. Я занят.

Beni rahatsız etmeyi bırak. Ben meşgulüm.

Ох, прекрати этот шум, пожалуйста!

Ah, o gürültüyü lütfen durdurun!

Прекрати слушать эту дурацкую музыку.

Bu berbat müziği dinlemeyi kes.

Прекрати кормить меня червивыми фруктами.

Kurtlanmış meyve ile beni beslemekten vazgeç.

Мам, прекрати! Ты меня смущаешь.

Anne! Dur! Beni utandırıyorsun.

Прекрати меня донимать, я занят.

Beni sürekli rahatsız etme, ben meşgulüm.

Прекрати шутить над своим братом.

Kardeşine muziplik yapmayı bırak.

Прекрати вести себя как дурак!

Aptal gibi davranmayı bırakın!

Прекрати смотреть на меня так.

Bana öyle bakmayı bırak.

Прекрати говорить и слушай музыку.

Konuşmayı bırakın ve müziği dinleyin.

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

Lütfen dur.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

Homurdanmayı bırak.

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

Çok eziyetli. Onu durdurun!

Прекрати создавать суету на пустом месте.

Boşu boşuna yaygara yapmayı bırak.

- Пожалуйста, прекрати свистеть!
- Пожалуйста, перестаньте свистеть!

Lütfen ıslık çalmaktan vazgeç.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Ateş etmeyin.

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

Beni rahatsız etmeyi bırak.

Прекрати сейчас же или я закричу!

Şimdi dur yoksa ben çığlık atacağım!

- Я сказал, хватит!
- Я сказал, прекрати.

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

Beni "normal" bir insan gibi görmeyi bırak artık!

- Прекрати меня критиковать!
- Хватит меня критиковать!

- Beni eleştirmekten vazgeç.
- Beni eleştirmeyi bırak

- Я сказал, прекрати!
- Я сказал, прекратите!

Onu durdur dedim!

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Пожалуйста, прекратите смеяться.

Lütfen gülmeyi bırakın.

Прекрати бездельничать, или я тебя уволю.

Kaytarmayı bırak yoksa seni kovacağım.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

Hemen dur.

Прекрати! Ты её до слёз довёл!

Dur! Onu ağlatıyorsun.

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

Somurtmayı kes!

- Просто останови это.
- Просто прекрати это.

Sadece onu durdur.

- Останови это.
- Остановите это.
- Прекрати это!

- Onu durdur.
- Onu durdurun!

- А ну прекрати.
- А ну прекратите.

Şimdi onu durdur.

- Пожалуйста, прекратите это.
- Пожалуйста, прекрати это.

Lütfen onu durdur.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

Kes şunu!

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

Tanrı aşkına, şunu kes!

- Пожалуйста, прекрати врать.
- Пожалуйста, перестань врать.

Lütfen yalan söylemeyi kes.

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

şu an Ayasofya'yı tartışmayı bırakın Ayasofya yoktu bile

Прекрати совать свой нос в чужие дела.

Diğer insanların işine burnunu sokmaktan vazgeç.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Kes artık!
- Uzatma artık!

Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!

Şikayet etmeyi bırak ve sana söyleneni yap!

Прекрати голосить! У меня уже голова раскалывается.

Kes bağırmayı! Başımı ağrıtıyorsun.

- Перестань это делать, Том.
- Прекрати это, Том.

Onu yapmayı kes, Tom.

- Прекрати делать вклад в Татоебу. Ты пристрастился к этому.
- Прекрати делать вклад в Татоебу. Это входит в привычку.

Tatoeba'ya katkıda bulunmaya son ver. Sen bağımlısın.

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

Onu derhal durdurun.

- Прекратите бить свою сестру.
- Прекрати бить свою сестру.

Kız kardeşine vurmayı bırak.

- Прекрати дразнить своего брата!
- Перестань дразнить своего брата!

Erkek kardeşine sataşmaya son ver!

- Отзови собак!
- Отзови своих ищеек!
- Прекрати критиковать других.

Köpeklerini durdur.

«Том, я твой отец!» — «Прекрати, Мэри. Не смешно».

"Tom, ben senin babanım!" "Mary, kes şunu. Bu komik değil."

Прекрати вести себя так, будто ты меня понимаешь.

Beni anlıyor gibi davranmayı bırak.