Translation of "почта" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "почта" in a sentence and their turkish translations:

- Где находится почта?
- Где почта?

- Postane nerededir?
- Postane nerede?

Почта направо.

Postane sağda.

Почта пришла.

Posta geldi.

Это почта?

Bu bir postane mi?

- Когда откроется почтовое отделение?
- Когда откроется почта?
- Когда почта открывается?
- Когда открывается почта?

Postane ne zaman açılır?

- Почтовое отделение закрыто.
- Почта закрыта.
- Почта не работает.

Postane kapalı.

Где находится почта?

Postane nerededir?

Есть поблизости почта?

Yakında bir postane var mı?

Почта ещё работает?

Postane hâlâ açık mı?

Почта уже пришла?

Posta geldi mi?

Когда откроется почта?

Postane ne zaman açılır?

Почта ещё закрыта?

Postane hala kapalı mı?

Это не почта.

Bu bir postane değil.

- Где находится почта?
- Где почта?
- Где находится почтовое отделение?

- Postane nerededir?
- Postane nerede?

- Тут где-нибудь есть почта?
- Тут поблизости есть почта?

Bu civarda bir postane var mıdır?

почта, телефон, телеграмма, верно?

posta,telefon,telgraf değil mi?

Почта приходит до полудня.

Posta öğleden önce gelir.

Не подскажете, где почта?

Beni postaneye doğru yönlendirir misin?

Почта сразу за банком.

Postane tam bankanın ötesinde.

Во сколько почта закрывается?

Postane saat kaçta kapanır?

Почта сегодня не работает.

Postane bugün kapalı.

В воскресенье почта работает?

Postane pazar günü açık mı?

Во сколько открывается почта?

Postane ne zaman açılıyor?

- Не думаю, что почта уже работает.
- Не думаю, что почта уже открыта.

Postanenin hâlâ açık olduğunu sanmıyorum.

Это почта, а то - банк.

Bu bir postane, şu da bir banka.

Почта — это то коричневое здание.

Posta ofisi bu kahverengi binada.

Почта запаздывает из-за забастовки.

Posta grev yüzünden ertelendi.

Раньше на углу была почта.

Köşe başında postane vardı.

Почта не очень далеко отсюда.

Postane buradan çok uzakta değil.

Напротив моего дома есть почта.

Evimin önünde bir postane var.

Почта в нескольких минутах ходьбы отсюда.

Postane buradan birkaç dakikalık yürüme mesafesindedir.

Для меня есть какая-нибудь почта?

Benim için mektup var mı?

Почта прибудет прежде, чем ты уйдёшь.

Sen gitmeden önce posta gelir.

Здесь где-нибудь поблизости есть почта?

Bu civarda bir posta ofisi var mı?

Почта в этой стране работает медленно.

Bu ülkede posta hizmeti hızlı değildir.

- Это почта, а то - банк.
- Это почтовое отделение, а это банк.
- Это почта, а это банк.

Bu bir postane, şu ise bir bankadır.

но на самом деле почта, телеграфное агентство

ama doğrusu posta,telgraf teşkilatı

Когда-то на этом углу была почта.

Bu köşede bir postane vardı.

- Где ближайшая почта?
- Где ближайшее почтовое отделение?

En yakın postane nerede?

Не думаю, что Том знает, где почта.

Tom'un postanenin nerede olduğunu bildiğini sanmıyorum.

- Почта далеко отсюда?
- До почты отсюда далеко?

Postane buradan uzakta mı?

Ты не знаешь, во сколько открывается почта?

Postanenin ne zaman açıldığını biliyor musun?

Сегодня утром для меня есть какая-нибудь почта?

Bu sabah benim için herhangi bir posta var mı?

- Здесь поблизости есть почтовое отделение?
- Здесь поблизости есть почта?

Buraya yakın bir postane var mı?

- У меня новый электронный адрес.
- У меня новая почта.

Benim yeni bir e-posta adresim var.

- В конце улицы находится почтовое отделение.
- В конце улицы есть почта.

- Caddenin sonunda bir postane var.
- Sokağın sonunda bir postane var.

- Почтовое отделение находится в центре города.
- Почта находится в центре города.

Postane şehir merkezinde.

- Почта прямо через дорогу от магазина.
- Почтовое отделение как раз напротив магазина.

Postane tam mağazanın karşısında.