Translation of "направо" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "направо" in a sentence and their turkish translations:

- Поверните направо.
- Поверни направо.

Sağa dönün.

- Я повернул направо.
- Я повернула направо.

Ben sağa döndüm.

- Поверните направо, пожалуйста.
- Поверни направо, пожалуйста.

Lütfen sağa dönün.

Почта направо.

Postane sağda.

Направо или налево?

Sağa mı, sola mı?

Поверни там направо.

Orada sağa dön.

Пожалуйста, поверните направо.

Lütfen sağa dön.

Машина поворачивает направо.

Araba sağa dönüyor.

Машина повернула направо.

Araba sağa döndü.

Том повернул направо.

Tom sağa döndü.

- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверните направо.
- На следующем перекрестке поверни направо.

Bir sonraki kavşakta sağa dön.

- Иди прямо, затем поверни направо.
- Идите прямо, затем поверните направо.

Düz gidin sonra sağa dönün.

- На следующем перекрёстке поверните направо.
- На следующем перекрёстке поверни направо.

Bir sonraki kavşakta sağa dön.

Поверните направо на перекрёстке.

Kavşaktan sağa dön.

Я сказал повернуть направо.

Sağa dön dedim.

На углу поверните направо.

Sağdan köşeyi dönünüz.

Это первая дверь направо.

O sağdaki ilk kapı.

- Он посмотрел направо и налево.
- Он посмотрел направо, а потом налево.

O sağa ve sola baktı.

- На следующем перекрестке поверните, пожалуйста, направо.
- Пожалуйста, на следующем перекрёстке поверните направо.

Lütfen bir sonraki kavşakta sağa dön.

- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.

O caddenin sonunda sağa dönün.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Sola mı yoksa sağa mı döneceğimi bilmiyorum.

Мы направимся вниз и направо.

Pekâlâ, aşağı ve sağa doğru iniyoruz.

Я приказываю вам повернуть направо.

Sana sağa dönmeni emrediyorum

Автомобиль повернул направо вон там.

Araba orada sağa döndü.

Он сделал резкий поворот направо.

O, sağa doğru keskin bir dönüş yaptı.

Он посмотрел налево и направо.

O sola ve sağa baktı.

Тебе надо было повернуть направо.

Sağa dönmeliydin.

Нам надо было направо повернуть.

Biz sağa dönmeliydik.

- Я видел, как его машина повернула направо.
- Я видела, как его машина повернула направо.
- Я видел, как его машина поворачивает направо.
- Я видела, как его машина поворачивает направо.

- Onun arabasının sağa dönüş yaptığını gördüm.
- Arabasını sağa dönerken gördüm.

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

Tamam, sağa gitmemi mi istiyorsunuz?

Повернув направо, вы увидите белую башню.

Sağa dönünce, beyaz bir kule göreceksin.

Если повернёте направо, увидите большое здание.

Eğer sağa dönerseniz, büyük bir bina göreceksiniz.

Пройдите два квартала и поверните направо.

İki blok yürü ve sağa dön.

Том посмотрел направо, а потом налево.

Tom sağa ve sonra sola baktı.

Когда дойдёте до угла, поверните направо.

Köşeye ulaştığınızda, sağa dönün.

На следующем перекрёстке поверните, пожалуйста, направо.

Lütfen bir sonraki kavşakta sağa dön.

- Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
- Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

- Tom sola dönmesi gerekirken sağa döndü.
- Tom, sola döneceğine sağa döndü.

- Я не знаю, налево мне повернуть или направо.
- Я не знаю, налево мне поворачивать или направо.

Sağa mı yoksa sola mı dönmem gerekiyor bilmiyorum.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Caddeyi geçmeden önce sola ve sağa bakınız.

В итоге документы оказались расставлеными слева направо

Böylece, kutu içindeki tüm belgeler, kullanım sıklığına göre

Пройдите три квартала, а потом поверните направо.

Üç blok yürü ve sonra sağa dön.

Дорога в этом месте круто сворачивает направо.

Yol bu noktada sağa doğru keskin virajlı.

Я вышел на автобусной остановке и пошёл направо.

Otobüs durağında indim ve sağa gittim.

Не верь ему. Он врёт направо и налево!

Ona inanma. O sağda solda yalan söyler.

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Tom sola mı yoksa sağa mı döneceğini bilmiyor.

Если ты повернёшь направо, перед тобой будет здание муниципалитета.

Belediye binası, sağa dönünce hemen karşınızda.

- Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
- Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

Bu caddeden aşağıya doğru git ve üçüncü ışıkta sağa dön.

Следуй по этой улице и поверни направо, пройдя мимо банка.

Bu sokaktan düz git ve bankadan sağa dön.

Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.

Herhangi bir yerde caddeyi geçmeden önce iki yöne bakmak iyi bir kuraldır.

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Sağa gitmeye karar verirsek parlak güneşin altına çıkma riskine gireriz.

Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

Bu caddeden aşağıya doğru git ve üçüncü ışıkta sağa dön.

- Доехав до угла, машина повернула направо.
- Доехав до угла, автомобиль свернул вправо.

Araba viraja gelince sağ tarafa döndü.

Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.

Sanırım son kavşakta sağ yerine sola dönmeliydik.

Чтобы зайти в музей, идите к реке, а когда доберетесь, поверните направо.

Müzeye gitmek için nehre doğru yürü ve oraya geldiğinde sağa dön.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

yani sadece kuzeye, yani sola ya da güneye, yani sağa gidebiliriz.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Yolu geçmeden önce iki yöne de bak.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

Tom caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.