Translation of "ответила" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "ответила" in a sentence and their turkish translations:

Она не ответила.

O, cevap vermedi.

Она легко ответила.

Kolayca cevap verdi.

Что она ответила?

O ne cevap verdi?

Она ответила кивком головы.

O başını öne eğerek cevap verdi.

"Я забыла", - ответила она.

"Unuttum." diye yanıtladı.

"Да", - решительно ответила Мэри.

Mary kararlı bir biçimde "Evet" diye yanıtladı.

Она ответила в слезах.

O, gözyaşları içinde yanıtladı.

Она мне не ответила.

O bana cevap yazmadı.

И что она ответила?

Ve onun yanıtı neydi?

Она ответила сквозь слёзы.

O direkt gözyaşları ile cevap verdi.

Почему ты не ответила?

Neden yanıt vermedin?

Она ответила: «Он был потрясающим!

"Şahane biriydi " diye başladı ve

И знаете, что она ответила?

Ne cevap verdi biliyor musunuz?

Только ты ответила на вопрос.

Soruyu sadece siz yanıtladınız.

Эмили правильно ответила на вопрос.

Emily soruyu doğru yanıtladı.

Она не ответила на письмо.

O cevap yazmadı.

Я ответила на твой вопрос?

Sorunu yanıtladım mı?

- Она ему так и не ответила.
- Она так и не ответила на его письмо.
- Она так и не ответила ему на письмо.

O ona cevap yazmadı.

Она ответила: «Я ищу свой приют.

Dedi ki, "bana ait olan"

Она не ответила на все вопросы.

O, bütün soruları cevaplamadı.

Она не ответила на моё письмо.

- O, mektubuma cevap vermedi.
- Mektubuma yanıt vermedi.

- Я ответил "да".
- Я ответила "да".

Evet cevabı verdim.

- Я ответил нет.
- Я ответила нет.

Hayır cevabı verdim.

Она не ответила на мой вопрос.

O benim soruya yanıt vermedi.

- Она не ответила.
- Он не ответил.

O cevap vermedi.

Она сразу же ответила на моё письмо.

O, mektubuma hemen cevap verdi.

Фома подал знак Маше, чтобы она ответила.

Tom Mary'nin cevap vermesi için işaret etti.

«Как тебя зовут?» — «Мэри», — застенчиво ответила девочка.

"Adın ne?", küçük kız utangaç bir biçimde "Mary" dedi.

Я ответила: «Мы даже не знаем, что это,

Benim cevabım buydu: "Bunun ne olduğunu bile bilmiyoruz,

«Когда-то он любил меня», — грустно ответила она.

"O beni severdi," diye cevapladı üzgün bir şekilde .

- Она ответила на вопросы.
- Она отвечала на вопросы.

O soruları yanıtladı.

Итак, сначала я сама ответила на эти предварительные вопросы,

Bu ön hazırlık sorularını geçtikten sonra

- Прости, что не ответил раньше.
- Прости, что не ответила раньше.

Daha kısa sürede cevap vermediğim için üzgünüm.

- Я ответил, что не знаю.
- Я ответила, что не знаю.

Ben bilmiyordum diye cevapladım.

Том задал Мэри несколько вопросов, и она на все ответила.

Tom Mary'ye bazı sorular sordu ve o hepsini yanıtladı.

- Я ответил на твои вопросы.
- Я ответила на ваши вопросы.

Senin sorularına cevap verdim.

- Я ответил на ваш вопрос?
- Я ответил на твой вопрос?
- Я ответила на твой вопрос?
- Я ответила на ваш вопрос?
- Я ответил на Ваш вопрос?

Sorunu yanıtladım mı?

- Ты не ответил на мой вопрос.
- Ты не ответила на мой вопрос.
- Ты мне не ответил на мой вопрос.
- Ты мне не ответила на мой вопрос.

Soruma cevap vermedin.

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

Hemen cevap vermediğim için özür dilerim.

Извините за то, что я не ответила на Ваш вопрос. Я его не видела.

Sorunuzu cevaplamadığım için özür dilerim. Ben onu anlamadım.

- Я ещё не ответил Тому на письмо.
- Я ещё не ответила Тому на письмо.

Tom'un mektubuna henüz cevap yazmadım.

- Ты не ответил на вопрос.
- Ты не ответила на вопрос.
- Вы не ответили на вопрос.

Soruyu yanıtlamadın.

- Ты не ответил на мой вопрос.
- Ты не ответила на мой вопрос.
- Ты мне не ответил на мой вопрос.
- Ты мне не ответила на мой вопрос.
- Вы мне не ответили на мой вопрос.

- Soruma cevap vermedin.
- Sorumu yanıtlamadın.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

Onu aradım ama bir kız telefona cevap verdi.

- Почему ты не ответил на звонок?
- Почему ты не ответила на звонок?
- Почему вы не ответили на звонок?

Telefonuna neden cevap vermedin?

- Том сказал, что по телефону ответила какая-то женщина.
- Том сказал, что по телефону отвечает какая-то женщина.

- Tom telefonu bir kadının açtığını söyledi.
- Tom telefona bir kadının cevap verdiğini söyledi.
- Tom telefona bir kadının baktığını söyledi.
- Tom telefona bir kadının çıktığını söyledi.

- Ты не ответил на мой вопрос.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Ты не ответила на мой вопрос.
- Ты мне не ответил на мой вопрос.
- Ты мне не ответила на мой вопрос.
- Вы мне не ответили на мой вопрос.

- Soruma cevap vermedin.
- Sorumu yanıtlamadın.

- Том улыбнулся Мэри, но она не ответила на его улыбку.
- Том улыбнулся Мэри, но она не улыбнулась в ответ.

Tom Mary'ye gülümsedi fakat o tekrar gülmedi.

- Ты ещё не ответил на мой вопрос.
- Ты ещё не ответила на мой вопрос.
- Вы ещё не ответили на мой вопрос.

Sorumu henüz cevaplamadın.

- Том всё звонил Мэри, но она так никогда и не ответила.
- Том продолжал пытаться дозвониться до Мэри, но она так и не взяла трубку.

Tom Mary'yi aramak için uğraşmaya devam etti, ama o hiçbir zaman telefonuna cevap vermedi.

- Я уже ответил на вопросы Тома.
- Я уже ответила на вопросы Тома.
- Я уже отвечал на вопросы Тома.
- Я уже отвечала на вопросы Тома.

Tom'un sorularını çoktan cevapladım.

- Почему ты мне не ответила, когда я звонил?
- Почему ты не снял трубку, когда я звонил?
- Почему вы не сняли трубку, когда я звонил?

Ben aradığımda neden bana cevap vermedin?

- Как бы ты ответил на этот вопрос?
- Как бы вы ответили на этот вопрос?
- Как бы ты ответила на этот вопрос?
- Как бы Вы ответили на этот вопрос?

Bu soruya nasıl cevap verirsin?

- Он спросил меня, есть ли у меня опыт в этой области, и я ответил отрицательно.
- Он спросил, есть ли у меня опыт в этой области, и я ответила, что нет.

O bana bu alanda deneyimimin olup olmadığını sordu ve ben hayır dedim.