Translation of "облегчение" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "облегчение" in a sentence and their turkish translations:

Это облегчение.

Bu bir rahatlama.

Какое облегчение!

Dünya varmış!

Какое облегчение.

O bir rahatlama.

Ночь приносит облегчение.

Gece herkes rahat bir nefes alıyor.

Я чувствую облегчение.

Ben rahatlamış hissediyorum.

Это такое облегчение.

Öyle rahatladım ki.

Я почувствовал облегчение.

Ben rahatlamış hissettim.

Это огромное облегчение.

Bu büyük bir rahatlama.

Том почувствовал облегчение.

Tom rahatlamış hissetti.

Но мы почувствовали облегчение,

ama artık özgür hissettiriyor

Лекарство дало мгновенное облегчение.

İlaç anında rahatlattı.

Это было огромное облегчение.

Bu büyük bir rahatlamaydı.

- Ты, должно быть, испытал огромное облегчение.
- Вы, должно быть, испытали огромное облегчение.

Sen derinden rahatlamış olmalısın.

На лице Тома читалось облегчение.

Tom'un yüzü onun rahatlamasını gösterdi.

Том почувствовал облегчение, увидев Мэри.

Tom Mary'yi gördüğü için rahatladı.

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Gece gelince sıcaktan kurtulmak mümkün...

Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости.

Haberi duyduğumda çok rahatladım.

Я почувствовал облегчение, когда мой самолёт благополучно приземлился.

Uçağım güvenle indiğinde rahatlamış hissettim.

Долгожданное облегчение в объятиях матери... ...и столь необходимое молоко.

Annesine kavuşmanın verdiği rahatlama... ...ve çok ihtiyaç duyduğu sütü.

- Том вздохнул с облегчением, услышав, что Мэри благополучно добралась до дома.
- Том почувствовал облегчение, услышав, что Мэри благополучно прибыла домой.

Tom Mary'nin güvenli şekilde eve vardığını duyduğunda rahatladı.