Translation of "надежду" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "надежду" in a sentence and their turkish translations:

- Я потерял надежду.
- Я потеряла надежду.

Umudumu kaybettim.

- Ты дал мне надежду.
- Вы дали мне надежду.
- Ты вселил в меня надежду.
- Вы вселили в меня надежду.

Bana umut verdin.

- Он начинал терять надежду.
- Он начал терять надежду.

Umudunu kaybetmeye başlıyordu.

- Никогда не теряй надежду.
- Никогда не теряйте надежду.

Hiç umut yitirme.

- Никогда не оставляй надежду.
- Никогда не оставляйте надежду.

Asla umudunu kesme.

Он оставил надежду.

O, ümidinden vazgeçti.

Том оставил надежду.

Tom umudunu kaybetti.

Том потерял надежду.

Tom umudunu kaybetti.

Он потерял надежду.

O, umudu bıraktı.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

- Buraya giren tüm umutlarını kapıda bıraksın.
- Buradan içeri giren umudunu geride bıraksın.

- Новый год всегда несет надежду.
- Новый год всегда приносит надежду.

Yeni bir yıl hep umut getirir.

Человек потерял всякую надежду.

- Adam bütün umudunu yitirmişti.
- Adam bütün ümidini kaybetmişti.

Иногда он теряет надежду.

O, bazen ümidini kaybeder.

Он потерял всякую надежду.

Tüm ümidini kaybetti.

Том начинает терять надежду.

Tom umudunu kaybetmeye başlıyor.

Лидеры Германии теряли надежду.

Almanya liderleri umudunu kaybediyordu.

Не теряй надежду, Том.

Umudunu kaybetme, Tom.

Я начинаю терять надежду.

Umudumu kaybetmeye başlıyorum.

Я начинал терять надежду.

Umudumu kaybetmeye başlıyordum.

Она начинала терять надежду.

Umudunu kaybetmeye başlıyordu.

Мы начинали терять надежду.

Umudumuzu kaybetmeye başlıyorduk.

Том начинал терять надежду.

Tom umudunu kaybetmeye başlıyordu.

Том давно потерял надежду.

Tom uzun zaman önce umudunu bıraktı.

Она потеряла всю надежду.

O tüm umudunu kaybetti.

Это даёт нам надежду.

O bize umut verir.

Они просто потеряли надежду.

Onlar sadece umudunu kaybetti.

Это охладило мою надежду.

Bu umudumu kırdı.

Том не оставил надежду.

Tom umudunu kesmedi.

Том оставил всякую надежду.

Tom ümidini yitirdi.

Том потерял всякую надежду.

Tom bütün umudunu kaybetti.

Нам нельзя терять надежду.

Umudumuzu kaybedemeyiz.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

Umudunu yitirme.

Вы не должны терять надежду.

Umudunu kaybetmemelisin.

Она оставила надежду стать врачом.

Doktor olma umudundan vazgeçti.

Мы не должны терять надежду.

Biz umudu kaybetmemeliyiz.

Он оставил надежду стать врачом.

Bir doktor olma ümidiyle gitti.

Я никогда не потеряю надежду.

Umudumu asla kaybetmeyeceğim.

Ты не должен терять надежду.

Ümidini kaybetmemelisin.

Он никогда не теряет надежду.

O, umudunu hiç kaybetmez.

Мы никогда не оставляем надежду.

Biz asla umudumuzu kaybetmiyoruz.

Не будем никогда терять надежду!

Asla umudumuzu kaybetmeyelim.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

- Buraya giren tüm umutlarını kapıda bıraksın.
- Buradan içeri giren umudunu geride bıraksın.

Я оставил всякую надежду выжить.

Bütün hayatta kalma umudundan vazgeçtim.

Том оставил надежду стать актёром.

Tom bir aktör olma ümidinden vazgeçti.

- Его слова обнадёжили меня.
- Его слова вселили в меня надежду.
- Его слова дали мне надежду.
- Её слова дали мне надежду.

Sözleri bana umut verdi.

Я потеряла надежду и хотела умереть.

Umutsuzdum ve ölmek istiyordum.

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

Onlar için ama aynı zamanda onlarla birlikte

Она потеряла надежду найти тихое место.

Ümitsizce sessiz bir yer arıyor.

Она лелеет надежду, что он вернётся.

Onun geri döneceği ümidini yaşatıyor.

Новый год приносит с собой надежду.

Yeni bir yıl umut getirir.

- Его слова обнадёжили меня.
- Его слова вселили в меня надежду.
- Его слова дали мне надежду.

Sözleri bana umut verdi.

Мы потеряли всякую надежду, что Том найдется.

Bulamayınca Tom'dan ümidimizi kesmiştik.

- Том потерял надежду.
- Том лишился всех надежд.

Tom umutlarını kaybetti.

Анадолуспор, благодаря этому голу, снова обрёл надежду.

Anadoluspor bu golle yeniden umutlandı.

- Он оставил всякую надежду.
- Он оставил все надежды.

O, bütün umutlarından vazgeçti.

- Никогда не теряй надежду.
- Никогда не отчаивайся.
- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!
- Никогда не теряйте надежду.

Asla umudunuzu kaybetmeyin.

- У меня пропала вся надежда.
- Я потерял всякую надежду.

- Bütün ümidim gitti.
- Bütün umudum gitti.

Всё больше и больше русских солдат потеряло последнюю надежду.

Rus askerleri gittikçe daha fazla umut kaybetti.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

O, umudunu hiç kaybetmez.

Он утратил последнюю надежду и покончил с собой, приняв яд.

O, ümidini kaybetti ve zehirle intihar etti.

- Это даёт мне надежду.
- Это меня обнадёживает.
- Это нас обнадёживает.

O bana umut verir.

Но, по крайней мере, для НАСА успех «Аполлона-8» принес надежду.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

- Том оставил надежду стать врачом.
- Том уже не надеется стать врачом.

Tom bir doktor olma umudundan vazgeçti.

Она выразила надежду, что все будут с энтузиазмом работать над этим уникальным проектом.

O herkesin heyecanla bu eşsiz proje üzerinde çalışmasını umuyor.