Translation of "оставляйте" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "оставляйте" in a sentence and their spanish translations:

- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

¡No lo expongas a la lluvia!

- Не оставляйте свои вещи!
- Не оставляйте свои вещи после себя!

No deje sus cosas atrás.

Не оставляйте окна открытыми.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejen las ventanas abiertas.

Не оставляйте дверь открытой.

No dejéis la puerta abierta.

Не оставляйте их одних.

No los dejéis solos.

Не оставляйте свои вещи.

No deje sus cosas atrás.

Оставляйте больше расстояния между строчками.

Dejen más espacio entre las líneas.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

No deje cosas de valor en el auto.

Не оставляйте всего на последнюю минуту.

No dejes todo para el último momento.

Не оставляйте свои вещи без присмотра.

No dejes tus pertenencias desatendidas.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Por favor no deje objetos valiosos aquí.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

¡No me dejes sola!

- Не оставляй двери открытыми.
- Не оставляйте двери открытыми.

No dejes las puertas abiertas.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

- No los dejéis solos.
- No los deje solos.
- No las deje solas.

Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.

Si no te gusta el servicio, no dejes una propina.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejes abiertas las ventanas.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

No dejes la puerta abierta.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

- ¡No dejes encendida la tele!
- No dejes la televisión encendida.

- Не оставляй окно открытым.
- Не оставляйте окно открытым.

No dejes la ventana abierta.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- No me dejes solo.
- ¡No me dejes sola!

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

- No lo expongas a la lluvia.
- ¡No lo expongas a la lluvia!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- No me dejes solo.
- No me dejéis sola.
- ¡No me dejes sola!

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

No lo dejes abierto.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

No me dejes aquí solo.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

- No me dejes solo, por favor.
- No me dejes sola, por favor.

- Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой.
- Может, будешь закрывать дверь?

¿Podría por favor no dejar la puerta abierta?

если вам нравится контент, который мы давая, оставляйте комментарий,

si te gusta el contenido que estamos dando, deja un comentario,

- Не оставляйте ключ в замке.
- Не оставляй ключ в замке.

No dejes la llave en la cerradura.

- Оставляй больше расстояния между буквами.
- Оставляйте больше расстояния между буквами.

Deja más espacio entre caracteres.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

No me dejes aquí.

Он кажется невинным, но не оставляйте очки в его присутствии без присмотра.

Él parece inocente, pero no dejes tus gafas desatendidas en su presencia.

- Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
- Сестра, не оставляйте этого пациента без присмотра.

Hermana, no dejes que desaparezca de tu vista este paciente.

Пожалуйста, не провоцируйте преступников - не оставляйте без присмотра сумки и ценные вещи на сиденьях.

Por favor, no incitar al delito dejando los bolsos y objetos de valor en su asiento desatendidos.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

No nos deje.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

- No dejes las cosas por la mitad.
- No dejes las cosas a medio hacer.
- No dejes las cosas a medias.