Translation of "оставляйте" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "оставляйте" in a sentence and their turkish translations:

Не оставляйте окна открытыми.

Pencereleri açık bırakmayın.

Не оставляйте двери открытыми.

Kapıları açık bırakmayın.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

Değerli eşyaları arabada bırakmayın.

Не оставляйте вашу работу наполовину законченной.

İşini yarım bitmiş bırakma.

Не оставляйте всего на последнюю минуту.

Her şeyi son dakikaya bırakma.

Не оставляйте свои вещи без присмотра.

Kişisel eşyalarını gözetimsiz bırakma.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Lütfen değerli şeyleri burada bırakmayın.

Не оставляйте ценные вещи в транспорте.

Değerli öğeleri araçta bırakmayın.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

Onları yalnız bırakmayın.

Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.

Hizmeti beğenmezseniz bahşiş bırakmayın.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Pencereleri açık bırakmayın.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

Kapıyı açık bırakmayın.

- Не оставляйте включённым двигатель.
- Не оставляй включённым двигатель.

Motoru çalışırken bırakma.

- Никогда не оставляй надежду.
- Никогда не оставляйте надежду.

Asla umudunu kesme.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

Eşyanı geride bırakma.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

TV'yi açık bırakma.

- Не оставляй окно открытым.
- Не оставляйте окно открытым.

Pencereyi açık bırakma.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

Yağmura maruz bırakmayın.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

Onu açık bırakma.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

Beni burada yalnız bırakma.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

Lütfen beni yalnız bırakma.

- Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой.
- Может, будешь закрывать дверь?

Lütfen kapıyı açık bırakmayın.

- Не оставляйте ключ в замке.
- Не оставляй ключ в замке.

Anahtarı kilitte bırakma.

- Никогда не оставляй их одних.
- Никогда не оставляйте их одних.

Onları asla yalnız bırakmayın.

- Никогда не оставляй его одного.
- Никогда не оставляйте его одного.

Onu asla yalnız bırakma.

- Никогда не оставляй её одну.
- Никогда не оставляйте её одну.

Onu asla tek başına bırakma.

- Не оставляй там свой чемодан.
- Не оставляйте там свой чемодан.

Bavulunu orada bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй окна открытыми.
- Пожалуйста, не оставляйте окна открытыми.

Lütfen pencereleri açık bırakmayın.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Beni burada bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ними.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ними.

Lütfen beni onlarla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ним.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ним.

Lütfen beni onunla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ней.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ней.

Lütfen beni onunla bırakma.

- Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
- Сестра, не оставляйте этого пациента без присмотра.

Hemşire, bu hastayı gözünüzün önünden ayırmayın.

- Не оставляй библиотечные книги в этой комнате.
- Не оставляйте библиотечные книги в этой комнате.

Kütüphane kitaplarını bu odada bırakma.

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

Lütfen gitme. Beni burada yalnız bırakma.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Sadece beni terk etme.

- Не оставляйте без внимания ни одной мелочи.
- Не упускай ни одной мелочи.
- Не упускай из виду ни одной детали.

Bir tek ayrıntıyı unutmayın.

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

Bizi bırakmayın.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

İşleri yarım bırakma.