Translation of "оставляй" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "оставляй" in a sentence and their turkish translations:

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.

Beni yalnız bırakma.

Не оставляй следов.

İz bırakma.

Не оставляй меня.

- Lütfen bunu orada bırakmayın.
- Lütfen şunu orada bırakma.

Не оставляй меня!

Beni arkada bırakmayın!

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.

Beni burada yalnız bırakmayın.

Не оставляй свет включённым.

Işığı açık bırakma.

Не оставляй меня снова.

Beni tekrar terk etme.

Не оставляй это здесь.

Onu burada bırakma.

Не оставляй кондиционер включённым.

Klimayı açık bırakma.

Не оставляй окно открытым.

Pencereyi açık bırakma.

Не оставляй воду текущей.

- Suyu açık bırakma.
- Musluğu açık bırakma.

Не оставляй меня, пожалуйста!

Lütfen beni bırakma!

- Не оставляй очки на столе!
- Не оставляй свои очки на столе!

Gözlüklerini masanın üzerinde bırakma.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

Не оставляй ленту на солнце.

Kasetleri güneşe maruz bırakma.

Не оставляй велосипед под дождём.

Yağmurda bisikleti dışarı bırakma.

Не оставляй окно спальни открытым.

Yatak odası penceresini açık bırakma.

Не оставляй дела на полдороге.

İşlerinizi yarım yapılmış bırakmayın.

Пожалуйста, не оставляй меня одну.

Lütfen beni tek başıma bırakma.

Не оставляй меня одну, пожалуйста.

Lütfen beni yalnız bırakma.

Не оставляй меня одного, пожалуйста!

Lütfen beni yalnız bırakma!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

Onu açık bırakma.

Пожалуйста, не оставляй меня с Томом.

Lütfen beni Tom'la bırakma.

Не оставляй меня наедине с Томом.

Beni Tom'la yalnız bırakma.

Оставляй поля на бумаге, когда пишешь.

Yazarken kağıtta boşluk bırak.

Не оставляй меня с Томом одну.

Beni Tom'la yalnız bırakma.

Не оставляй свои очки на полу.

Gözlüklerini yerde bırakma.

Пожалуйста, не оставляй меня здесь с Томом.

Beni burada Tom'la bırakma lütfen.

Пожалуйста, не оставляй меня с Томом наедине.

Lütfen beni Tom'la yalnız bırakmayın.

Не оставляй свет включённым, когда уходишь из комнаты.

Odadan ayrıldığınızda ışıkları açık bırakmayın.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

Onları yalnız bırakmayın.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Pencereleri açık bırakmayın.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

Kapıyı açık bırakmayın.

- Не оставляйте включённым двигатель.
- Не оставляй включённым двигатель.

Motoru çalışırken bırakma.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Beni burada bırakma.

- Никогда не оставляй надежду.
- Никогда не оставляйте надежду.

Asla umudunu kesme.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

TV'yi açık bırakma.

- Не оставляй окно открытым.
- Не оставляйте окно открытым.

Pencereyi açık bırakma.

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

Yağmura maruz bırakmayın.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

Beni burada yalnız bırakma.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

Lütfen beni yalnız bırakma.

- Не оставляйте ключ в замке.
- Не оставляй ключ в замке.

Anahtarı kilitte bırakma.

- Никогда не оставляй их одних.
- Никогда не оставляйте их одних.

Onları asla yalnız bırakmayın.

- Никогда не оставляй его одного.
- Никогда не оставляйте его одного.

Onu asla yalnız bırakma.

- Никогда не оставляй её одну.
- Никогда не оставляйте её одну.

Onu asla tek başına bırakma.

- Не оставляй там свой чемодан.
- Не оставляйте там свой чемодан.

Bavulunu orada bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй окна открытыми.
- Пожалуйста, не оставляйте окна открытыми.

Lütfen pencereleri açık bırakmayın.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Beni burada bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ними.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ними.

Lütfen beni onlarla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ним.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ним.

Lütfen beni onunla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ней.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ней.

Lütfen beni onunla bırakma.

- Не бросай свои носки под диваном.
- Не оставляй свои носки под диваном.

Çoraplarınızı kanepenin altında bırakmayın.

- Не оставляй библиотечные книги в этой комнате.
- Не оставляйте библиотечные книги в этой комнате.

Kütüphane kitaplarını bu odada bırakma.

- «Пожалуйста, не бросай меня!» — «Слишком поздно, Мэри».
- "Не оставляй меня, пожалуйста!" — "Слишком поздно, Мария!"

"Lütfen beni terk etme!" "Çok geç, Mary."

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

Lütfen gitme. Beni burada yalnız bırakma.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Sadece beni terk etme.

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

Bizi bırakmayın.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

İşleri yarım bırakma.