Translation of "книге" in Turkish

0.061 sec.

Examples of using "книге" in a sentence and their turkish translations:

Карандаш на книге.

Kalem, kitabın üzerinde.

- Поищи номер в телефонной книге.
- Поищите номер в телефонной книге.

Telefon rehberindeki numaraya bakın.

- В этой книге много картинок.
- В этой книге много иллюстраций.

Bu kitabın çok sayıda resimleri var.

Распишитесь в гостевой книге.

Konuk defterini imzalayın.

В книге есть страницы.

Bir kitabın sayfaları vardır.

Что написано в книге?

Kitapta ne yazılı?

Сколько лет этой книге?

- Bu kitap kaç yaşında?
- Bu kitap kaç yıllık?

В книге упоминается Том.

- Kitapta Tom'dan bahsediliyor.
- Kitapta Tom'un adı geçiyor.

- Каждое предложение в этой книге важно.
- В этой книге каждое предложение важно.

- Bu kitaptaki her cümle önemlidir.
- Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

- Расскажи нам о своей новой книге.
- Расскажите нам о своей новой книге.

Bize senin yeni kitabını anlat.

- Что он думает о твоей книге?
- Что он думает о вашей книге?

Kitabın hakkında ne düşünüyor?

В книге большое обилие рисунков.

Kitapta bir resim bolluğu var.

Что ты думаешь о книге?

Kitap hakkında ne düşünüyorsun?

Он проявил интерес к книге.

Kitaba ilgi gösterdi.

В книге было много страниц.

Kitap çok fazla sayfa sayısına sahipti.

В этой книге много картинок.

Bu kitapta birçok resim var.

Иллюстрации в книге очень хорошие.

Kitabın resimleri çok iyi.

Картина находится в этой книге.

Resim bu kitaptadır.

В этой книге триста страниц.

Bu kitapta üç yüz sayfa var.

В этой книге сорок фотографий.

Bu kitap kırk fotoğraf içerir.

В этой книге много фотографий.

Bu kitap çok sayıda fotoğraf içerir.

В этой книге пять глав.

Bu kitap beş bölümden oluşur.

Сколько предложений в этой книге?

Bu kitabın kaç tane cümlesi var?

- Не судите о книге по обложке.
- Не суди о книге по её обложке.

- İnsanı dış görünüşüne göre yargılamayın.
- Bir kitabı kapağına göre yorumlama.

- В этой книге отсутствуют две страницы.
- В этой книге не хватает двух страниц.

Bu kitap iki sayfa eksiktir.

Все персонажи в этой книге вымышленные.

Bu kitaptaki tüm karakterler hayalidir.

В этой книге каждое предложение важно.

Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

Я высокого мнения об этой книге.

Bu kitap benim gözümde çok kıymetlidir.

В этой книге тема раскрыта полностью.

Bu kitap konuyu tamamen kapsar.

В той книге было много страниц.

Bu kitabın çok sayfası vardı.

Расскажите мне о вашей любимой книге.

Lütfen bana en sevdiğin kitaptan bahset.

Каждое предложение в этой книге важно.

Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

В этой книге много красивых картинок.

- Bu kitap çok güzel fotoğraflara sahip.
- Bu kitapta çok güzel fotoğraflar var.

В этой книге много коротких рассказов.

Bu kitap birçok kısa hikaye içerir.

- Как ты думаешь, сколько предложений в этой книге?
- Как вы думаете, сколько предложений в этой книге?

Bu kitabın kaç tane cümlesi olduğunu düşünüyorsunuz?

- Как ты думаешь, сколько слов в этой книге?
- Как вы думаете, сколько слов в этой книге?

Bu kitabın kaç tane kelimesi olduğunu düşünüyorsunuz?

- Как ты думаешь, сколько букв в этой книге?
- Как вы думаете, сколько букв в этой книге?

Bu kitabın kaç tane harfi olduğunu düşünüyorsunuz?

Я хочу рассказать Тому об этой книге.

Tom'a kitaptan bahsetmek istiyorum.

В этой книге собрано много английских пословиц.

Birçok İngiliz atasözleri bu kitapta toplanır.

В этой книге не хватает двух страниц.

Bu kitabın iki sayfası eksik.

Я прочёл это в какой-то книге.

Onu bir kitapta okumuştum.

Первое предложение — самое важное во всей книге.

İlk cümle, kitabının en önemli cümlesidir.

Я спросил Тома о его новой книге.

Tom'a yeni kitabı hakkında soru sordum.

Кто твой любимый герой в этой книге?

Bu kitapta en sevdiğin karakter kim?

Она упомянула моё имя в своей книге.

Kitabında benim adımdan bahsetti.

Это один из старейших приёмов в книге.

Kitaptaki en eski hilelerden biridir.

В этой книге не хватает трёх страниц.

Bu kitaptan üç sayfa eksik.

В книге жизни записана дата твоей смерти.

Kader kitabında öleceğin gün de yazılıdır.

- В этой книге есть ошибки, но она интересная.
- В этой книге есть ряд ошибок, но она интересная.

Bu kitabın çok sayıda hataları var, ama o ilginçtir.

- Согласен ли ты с тем, что он говорит в книге?
- Согласен ли ты с тем, что он пишет в книге?
- Согласен ли ты с написанным им в книге?

Onun kitapta söylediklerine katılıyor musun?

- Не прикасайтесь к этой книге.
- Не трогайте эту книгу.
- Не прикасайся к этой книге.
- Не трогай эту книгу.

O kitaba dokunma.

- Ты согласен с тем, что он написал в книге?
- Вы согласны с тем, что он написал в книге?

Onun kitapta yazdıklarına katılıyor musunuz?

Автор не демонстрирует большого таланта в своей книге.

Yazar kendi kitabında çok yetenek göstermez.

Я читал этот рассказ в какой-то книге.

O hikayeyi bir kitapta okudum.

В этой книге 252 страницы, не считая иллюстраций.

Çizimler hariç, bu kitabın 252 sayfası var.

Я прочитал этот рассказ в какой-то книге.

O hikayeyi bir kitapta okudum.

Во второй книге больше ошибок, чем в первой.

İkinci kitapta birincikinden daha fazla hata var.

- Что ты думаешь о книге?
- Как тебе книга?

- Kitap hakkında ne düşünüyorsun?
- Kitap hakkında ne düşünüyorsunuz?

Текста в этой книге не так уж много.

Bu kitapta o kadar çok konu yok.

В книге нет второй, пятой и тринадцатой главы.

Kitabın 2'nci, 5'inci ve 13'üncü bölümleri eksik.

У него не было ни малейшего представления о книге.

Onun kitapla ilgili en küçük bir fikri yoktu.

- О чём книга?
- О чём говорится в той книге?

Kitap ne hakkında?

В книге не хватает второй, пятой и тринадцатой главы.

Kitabın ikinci, beşinci ve on üçüncü bölümleri eksik.

Я узнал об этой новой книге из рекламы в журнале.

Yeni kitaptan, dergideki reklam ile haberim oldu.

- О чём говорится в этой книге?
- О чём эта книга?

O kitap ne hakkında?

- Не суди книгу по обложке.
- Нельзя судить о книге по обложке.

Bir insanı görünüşüne göre yargılama.

Профессор психологии Мартин Селигман в своей книге «Путь к процветанию» (2011),

Psikoloji profesörü Martin Seligman 2011 basımlı Flourish adlı kitabında

Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц.

Bir kitap ince ve diğeri kalın; kalın olan yaklaşık 200 sayfa.

Вы бы не могли оставить мне свой автограф на этой книге, пожалуйста?

Lütfen bu kitabı imzalar mısınız?

В этой книге говорится, что самые ранние рукотворные мосты датируются началом неолита.

Bu kitap en eski insan yapısı köprülerin Yeni Taş Çağına kadar uzandığını söylüyor.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

Bu kitap hatalarla dolu.

И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.

Adı yaşam kitabına yazılmamış olanlar ateş gölüne atıldı.

- Вам нельзя писать в библиотечной книге.
- Вы не должны писать в библиотечной книге.
- Ты не должен писать в библиотечных книгах.
- Ты не должна писать в библиотечных книгах.
- В библиотечных книгах нельзя ничего писать.

Kütüphane kitaplarına yazı yazmamalısın.

- Не дайте этой кодовой книге попасть в руки врага.
- Не допустите, чтобы эта кодовая книга попала в руки врага.

Bu kod çizelgesinin düşmanın eline düşmesine izin vermeyin.

Исус Христос ходил по морю, и в книге Иова написано, что только один Бог может ходить по высотам моря.

İsa denizin üstünde yürümüştü. Eyüp Kitabı'nda da sadece Tanrı'nın denizin dalgaları üstünde yürüyebileceği yazıyor.

И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.

Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri boğazlanmış Kuzu'nun yaşam kitabına adı yazılmamış olan herkes ona tapacak.

И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.

Oraya murdar hiçbir şey, iğrenç ve aldatıcı işler yapan hiç kimse asla girmeyecek; yalnız adları Kuzu'nun yaşam kitabında yazılı olanlar girecek.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.

Jane Goodall tarafından, Jane Goodall ve Phillip Berman'ın hazırladığı Reason for Hope: A Spiritual Journey (Sönmeyen Umut: Spiritüel Bir Yolculuk) adlı kitaptan sesli olarak okunmuştur Telif Hakkı © 1999 Soko Publications Ltd. ve Phillip Berman. Hachette Audio'nun izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları dünya çapında saklıdır.

И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.

O zaman senin halkını koruyan büyük önder Mikail görünecek. Ulusun oluşumundan beri hiç görülmemiş bir sıkıntı dönemi olacak. Buradaki halkın – adı kitapta yazılı olanlar – kurtulacak.