Translation of "исходе" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "исходе" in a sentence and their turkish translations:

Время на исходе.

Zaman azalıyor.

Моя жизнь на исходе.

Hayatım neredeyse bitti.

Моё терпение на исходе.

Sabrım sona eriyor.

У тебя время на исходе.

Zamanı tüketiyorsun.

У тебя батарея на исходе.

Bilin bitmek üzere.

Деньги у меня почти на исходе.

- Param bitiyor.
- Param suyunu çekiyor.

- Наше время истекает.
- Наше время на исходе.

- Zamanımız tükeniyor.
- Zamanımız azalıyor.

- Время у Тома на исходе.
- Том в цейтноте.

Tom'un zamanı tükeniyor.

- Учебный год почти закончился.
- Учебный год на исходе.

Öğretim yılı bitmek üzere.

- Моё терпение на исходе.
- Моё терпение подходит к концу.

Sabrım tükeniyor.

Ночь почти на исходе, а азиатские джунгли еще окутаны мраком.

Gecenin artık son saatleri. Ama Asya'nın yağmur ormanları hâlâ karanlığa gömülü.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Yorgunluktan çatlamak üzere. Ama biliyor ki dişi yakında.