Translation of "знак" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "знак" in a sentence and their turkish translations:

- Это хороший знак.
- Это добрый знак.

- Bu iyi bir işaret.
- Bu iyiye işaret.

- Дай мне знак.
- Дайте мне знак.

Bana bir işaret ver.

- Это плохой знак?
- Это дурной знак?

Bu kötüye işaret mi?

- Это плохой знак.
- Это дурной знак.

Bu kötü bir işaret.

Это знак!

Bu bir sembol.

Это знак.

Bu bir işaret.

Это знак?

Bu bir işaret mi?

- Это был хороший знак.
- Это был добрый знак.

Bu iyi bir belirtiydi.

Имеется большой знак.

Büyük bir işaret var.

Бог подал знак.

Tanrı bir işaret gönderdi.

Это нехороший знак.

Bu iyiye işaret değil.

Это был знак.

O bir işaretti.

Это почётный знак.

- Bu bir onur rozeti.
- Bu bir şeref madalyası.

Это, вероятно, знак.

O muhtemelen bir işarettir.

Это нехороший знак!

O iyiye işaret değil!

Это дурной знак.

Bu kötü bir alamet.

Это плохой знак.

Bu iyiye işaret değil.

Молчание - знак согласия.

Sessizlik rıza verir.

Молчание — знак согласия.

- Sükût ikrardan gelir.
- Sessizlik rızayı işaret eder.

Занятость — это знак почёта,

Meşguliyet bir onur nişanı olmuş

внизу слева - африканский знак

sol alt tarafımızda ise Afrika levhası

Какой твой знак зодиака?

- Senin burcun ne?
- Burcun ne?
- Hangi burçsun?

Что обозначает этот знак?

Bu işaret ne anlama geliyor?

Обычно это хороший знак.

Bu genellikle iyi bir işaret.

Это всегда хороший знак.

O her zaman iyi bir işaret.

Можешь подать мне знак?

Bana bir işaret verebilir misin?

Это, должно быть, знак.

Bu bir işaret olmalı.

Может, это хороший знак.

Belki de o iyi bir işaret.

Это очень хороший знак.

Bu çok iyi bir işaret.

Это действительно хороший знак.

Bu gerçekten iyi bir işarettir.

Ты думаешь, это знак?

- Sence bu bir işaret mi?
- Onun bir işaret olduğunu mu düşünüyorsun?

Что означает этот знак?

Bu işaretin anlamı nedir?

Думаю, это хороший знак.

Onun iyi bir işaret olduğunu düşünüyorum.

Кивок — это знак согласия.

Bir baş sallama bir onay işaretidir.

- Этот знак говорит: "Не кормите животных!"
- Этот знак сообщает: "Не кормите животных!"

- Bu işaret "Hayvanları beslemeyin." diyor.
- Bu işaret diyor ki: "Hayvanları beslemeyin!"

Они прибили знак к стене.

Onlar tabelayı duvara tutturdular.

Знак ☭ является символом коммунизма.

☭ bir komünizm sembolüdür.

Том кивнул в знак одобрения.

Tom başıyla onayladı.

Это, должно быть, хороший знак.

O iyi bir işaret olmalı.

Том кивнул в знак согласия.

Tom başını sallayarak kabul etti.

Том показал Мэри знак OK.

Tom Mary'ye bir tamam işareti verdi.

Без сомнений, это хороший знак.

Bu kesinlikle iyi bir işarettir.

Я считаю, это плохой знак.

Ben onun kötü bir işaret olduğuna inanıyorum.

Это небольшой знак моей благодарности.

Bu minnettarlığımı küçük bir göstergesidir.

Он дал им знак остановиться.

O, durmaları için onlara sinyal verdi.

Том не увидел знак "стоп".

Tom dur işaretini görmedi.

Том сделал мне знак войти.

Tom içeri girmem için işaret etti.

Что обычно, в природе — плохой знак.

Doğada, bu genellikle kötü bir işarettir.

Этот знак означает, что ответ правильный.

O işaret, cevabın doğru olduğu anlamına gelir.

- Это плохой знак.
- Это плохая примета.

- Bu kötü bir işaret.
- Bu hiç hayra alamet değil.

Он кивнул головой в знак согласия.

Onaylama işareti olarak başını salladı.

Как в вашем языке произносится знак @?

@ işareti sizin dilinizde nasıl telaffuz edilir?

Он изменил номерной знак своего автомобиля.

O, aracının plakasını değiştirdi.

Он приподнял шляпу в знак почтения.

O, saygı için şapkasını kaldırdı.

Том подал Мэри знак закрыть дверь.

Tom Mary'ye kapıyı kapatması için işaret etti.

Том говорит, что это хороший знак.

Tom bunun iyi bir işaret olduğunu söylüyor.

Посмотри на знак прямо перед тобой.

Tam önündeki işarete bak.

Знак предупреждал людей, что парковка запрещена.

İşaret insanları park etmemesi için uyarıyordu.

- Фома подал знак рукой Маше, чтобы она села.
- Фома подал знак рукой Маше, предлагая сесть.

Tom Mary'nin oturması için el ile işaret etti.

- Фома сделал Маше знак рукой, чтобы она вошла.
- Фома сделал Маше знак рукой, приглашая войти.

Tom Mary'nin girmesi için işaret etti.

- Фома сделал мне знак следовать за ним.
- Фома сделал мне знак, чтобы я следовал за ним.

Tom onu izlemem için işaret etti.

у нас есть арабский знак чуть ниже

hemen alt tarafımızda Arap levhası var

Фома подал знак Маше, чтобы она ответила.

Tom Mary'nin cevap vermesi için işaret etti.

Они убили козу в знак жертвы Богу.

Bir keçiyi Tanrıya kurban olarak öldürdüler.

Полицейский сделал мне знак, чтобы я остановился.

Polis durmamı işaret etti.

«Как в этом языке называют знак @?» — «Собака».

"Bu dilde @ işaretini nasıl telaffuz ediyorsunuz?" "Et"

Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).

- Uyarı: desteklenmeyen karakterler '_' karakterini kullanarak gösterilir.
- Uyarı: desteklenmeyen karakterler '_' karakteri kullanarak gösterilir.

Компания American Biscuit Company открыто зарегистрировала этот знак

American Biscuit Company, markayı belirgin bir şekilde tescil etti

Часто это знак, что они заметили источник пищи.

Ve bu genelde bir yiyecek kaynağı bulduklarının işaretidir.

И тогда другой вопросительный знак в умах это

e o zaman kafalarda diğer soru işareti ise şu

- Том благодарно кивнул.
- Том кивнул в знак благодарности.

Tom minnetle başını salladı.

Он подарил мне эту куклу в знак благодарности.

Minnettarlık göstergesi olarak bana bu bebeği verdi.

- Вы не видели знака?
- Вы не видели знак?

İşareti görmediniz mi?

- Вы не видите знак?
- Вы не видите знака?

İşareti görmüyor musun?

Том не мог понять, что означает этот знак.

Tom işaretin ne anlama geldiğini anlayamadı.

- Кто ты по знаку зодиака?
- Какой у тебя знак зодиака?
- Какой у Вас знак зодиака?
- Кто Вы по знаку зодиака?

- Burcunuz ne?
- Hangi burçsun?

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

Bu genelde bir yiyecek kaynağı buldukları anlamına gelir.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

Ama gece kuvvetli bir rüzgâr çıkarsa üzeri tamamen örtülebilir.

Часто это знак того, что они нашли источник пищи.

Bu genelde bir yiyecek kaynağı bulduklarını gösterir.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может замести.

Ama gece kuvvetli bir rüzgâr çıkarsa üzeri tamamen örtülebilir.

Он сделал мне знак, чтобы я следовал за ним.

Onu izlemem için bana işaret etti.

- Фома жестом показал Маше остановиться.
- Фома дал Маше знак остановиться.
- Фома жестом указал Маше остановиться.
- Фома сделал Маше знак рукой остановиться.

Tom Mary'ye durmasını işaret etti.

- Она сделала мне знак, чтобы я вошёл внутрь.
- Она подала мне знак, чтобы я вошёл внутрь.
- Она жестом пригласила меня войти внутрь.

O bana içeri girmem için işaret etti.

Фома подал знак рукой Маше, чтобы она следовала за ним.

Tom Mary'nin takip etmesi için el ile işaret etti.

Мы хотели бы преподнести вам это в знак нашей признательности.

Bunu size minnettarlığımızın göstergesi olarak vermek isteriz.

Восклицательный знак в немецком используется намного чаще, чем в английском.

Ünlem işaretleri Almancada İngilizcedekilerden çok daha sık olarak kullanılır.

Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.

İz kapanana kadar sigara içmekten kaçınmanız isteniyor.

Знак вопроса в греческом языке выглядит как точка с запятой.

Yunan soru işareti, bir noktalı virgül gibi görünüyor.

Один вид будет нормальными такси, а у другого будет большущий знак,

Biri normal taksi, diğerinin üstünde ''Bu taksinin sürücüsü

Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.

İstifasını şirket politikasına itiraz ederek sundu.

Нет, морковь не так важна, чтобы ставить после нее восклицательный знак.

Hayır, bir havuç ondan sonra bir ünlem işareti gerektirecek kadar önemli değildir.

Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.

Onun misafirperverliğine karşılık olarak ona bir demet gül verdim.

Сегодня некоторые сайты не работают в знак протеста против SOPA и PIPA.

Bugün bazı web siteleri SOPA ve PIPA'yı protesto etmek için karartılmıştır.