Translation of "заставило" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "заставило" in a sentence and their turkish translations:

- Что заставило тебя переменить мнение?
- Что заставило тебя передумать?
- Что заставило вас передумать?

- Senin fikrini ne değiştirdi?
- Fikrini değiştiren ne?

- Что заставило тебя передумать?
- Что заставило вас передумать?

Fikrini değiştirmene sebep olan neydi?

- Что заставило тебя это сделать?
- Что заставило вас это сделать?

Bunu sana ne yaptırdı?

что заставило меня осознать,

aslında gerçekliğin

Увиденное заставило Тома понервничать.

Tom'un gördüğü şey onu sinirlendirdi.

Что заставило их передумать?

Onların fikirlerini ne değiştirdi?

Это заставило Тома улыбнуться.

O, Tom'u gülümsetti.

Это заставило меня задуматься.

Bu beni düşündürdü.

- Что заставило её совершить такой поступок?
- Что заставило её это сделать?

Ona öyle bir şeyi yaptıran nedir?

- Это заставило меня изменить свою точку зрения.
- Это заставило меня передумать.

O bana fikrimi değiştirtti.

- Что заставило тебя пойти в подвал?
- Что заставило тебя спуститься в подвал?

Seni bodruma ne gönderdi?

- Что заставило Тома согласиться это сделать?
- Что заставило Тома на это согласиться?

Tom'a bunu yapmayı kabul ettiren neydi?

Что заставило её так сделать?

Ne ona öyle yaptırdı?

Что заставило её это сделать?

Onu ona ne yaptırdı?

Что заставило тебя сюда прийти?

Seni buraya ne getirdi?

Что заставило тебя сегодня прийти?

Seni bugün buraya getiren nedir?

Что заставило вас прийти сюда?

Buraya gelmene ne karar verdirdi?

Сказанное Томом заставило Мэри расплакаться.

Tom'un söylediği Mary'yi ağlattı.

Что заставило Тома это сделать?

Onu Tom'a ne yaptırdı?

- Мне было интересно, что заставило тебя передумать.
- Мне было интересно, что заставило вас передумать.

Fikrini neyin değiştirdiğini merak ediyordum.

заставило меня задуматься над словами Платона

Platon'un söylediği şeyi, yani bunun gerçekten nerede barındığı

Интересно, что заставило Тома это сделать.

Onu Tom'a neyin yaptırdığını merak ediyorum.

Что заставило вас купить эти акции?

Sana o stoku ne aldırdı?

Интересно, что заставило их это сделать.

Onu onlara neyin yaptırdığını merak ediyorum

Интересно, что заставило его это сделать.

Onu ona neyin yaptırdığını merak ediyorum.

Интересно, что заставило её это сделать.

Onu ona neyin yaptırdığını merak ediyorum.

- Что заставило его передумать?
- Что заставило его изменить своё мнение?
- Из-за чего он передумал?

Ona fikrini ne değiştirtti?

Это заставило нас задуматься о персонализированной медицине.

Bu gerçek, bizi kişiselleştirilmiş ilaç adı verilen bir şey düşünmeye itti.

- Это меня рассмешило.
- Это заставило меня рассмеяться.

O beni güldürdü.

Это заставило меня забыть о своих проблемах.

Bu bana sorunlarımı unutturdu.

- Это заставило её улыбнуться.
- Это её осчастливило.

Bu onun yüzüne bir gülümseme getirdi.

- Это его осчастливило.
- Это заставило его улыбнуться.

Bu onun yüzüne bir gülümseme getirdi.

Что заставило сделать тебя то, что ты сделал?

Yaptığın şeyi ne yaptırdı?

Тома удивляло, что всё-таки заставило Мэри плакать.

Tom Mary'yi neyin ağlamaya başlattığını merak ediyordu.

- Что заставило тебя так думать?
- Что заставило вас так думать?
- С чего ты это взял?
- С чего вы это взяли?

Onu sana ne düşündürdü?

- Это заставило меня улыбнуться.
- Это вызвало у меня улыбку.

O beni güldürdü.

- Это заставило нас улыбнуться.
- Это вызвало у нас улыбку.

O bizi güldürdü.

- Это заставило их улыбнуться.
- Это вызвало у них улыбку.

O onları güldürdü.

- Это заставило её улыбнуться.
- Это вызвало у неё улыбку.

O onu güldürdü.

- Это заставило его улыбнуться.
- Это вызвало у него улыбку.

O onu güldürdü.

- С чего это ты вдруг передумал?
- С чего это вы вдруг передумали?
- Что тебя заставило вдруг передумать?
- Что вас заставило вдруг передумать?

Ansızın fikrini ne değiştirdi?

- Что заставляет тебя так думать?
- Что заставило тебя так думать?

Sizi öyle düşündüren nedir?

Я думаю, что я сделал что-то, что заставило Тома рассердиться.

Sanırım Tom'u kızdırmak için bir şey yaptım.

все прошло хорошо в этом фильме, но это, наконец, заставило меня плакать

bu filmde her şey güzel giderken sonunda ağlatmıştı ama

- Что заставило тебя принять решение прийти сейчас сюда?
- С чего ты решил явиться сюда сейчас?

Senin şimdi buraya gelmene karar verdiren nedir?

- Том не знает, что заставило его это сделать.
- Том не знает, что побудило его это сделать.

Tom bunu ona neyin yaptırdığını bilmiyor.