Translation of "догадаешься" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "догадаешься" in a sentence and their turkish translations:

- Никогда не догадаешься.
- Никогда не догадаетесь.
- Ни за что не догадаешься.
- Ни за что не догадаетесь.

Asla tahmin etmeyeceksin.

- Ты ни за что не догадаешься, что Том купил.
- Вы ни за что не догадаетесь, что Том купил.
- Ты в жизни не догадаешься, что Том купил!

Tom'un satın aldığı şeyi asla tahmin edemezsin.

- Никогда не догадаешься, что мы видели.
- Никогда не догадаетесь, что мы видели.
- Ни за что не догадаешься, что мы видели.
- Ни за что не догадаетесь, что мы видели.

Ne gördüğümüzü asla tahmin edemezsin.

- Никогда не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- В жизни не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- Ни за что не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- Вы ни за что не догадаетесь, кого я видел сегодня утром.
- Никогда не догадаетесь, кого я видел сегодня утром.

Bu sabah kimi gördüğümü asla tahmin etmeyeceksin.

- Ни за что не догадаешься, что я нашёл.
- Ни за что не догадаетесь, что я нашёл.

Ne bulduğumu asla tahmin edemezsin.

«Ты никогда не догадаешься, кого я встретил сегодня в городе!» — «Марию?» — «Что? Откуда ты это знаешь?»

"Bugün şehirde kiminle karşılaştığımı asla tahmin edemeyeceksin." "Maria mı?" "Ne? Bunu nasıl biliyorsun?"

- Никогда не догадаешься, где я всё утро был.
- Никогда не догадаетесь, где я всё утро был.
- Ни за что не догадаешься, где я всё утро был.
- Ни за что не догадаетесь, где я всё утро был.

Bütün sabah nerede olduğumu asla tahmin etmeyeceksin.

- Никогда не угадаешь, почему я здесь.
- Никогда не угадаешь, зачем я здесь.
- Ты ни за что догадаешься, зачем я здесь.

Neden burada olduğumu asla tahmin etmeyeceksin.