Translation of "действительности" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "действительности" in a sentence and their turkish translations:

В действительности этого не произошло.

O, gerçekten olmadı.

Это явно не соответствует действительности.

Bu açıkça doğru değil.

Философия - это искусство отомстить действительности.

Felsefe, hakikatten intikam alma sanatıdır.

В действительности мы просто умаляем секс,

Fakat yaptığımız şey, aslında cinselliği küçümsemek.

В действительности клитор — это недоразвитый пенис.

Klitoris aslında gelişmemiş küçük bir penistir.

В действительности он не говорит по-французски.

O gerçekten Fransızca konuşmaz.

- Это не так.
- Это не соответствует действительности.

Öyle değil.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

Bu sadece gerçek değil.

Но он в действительности имеет довольно удивительный путь развития.

Ama aslında oldukça şaşırtıcı bir eğriye sahip.

Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек.

O ürkek görünüyor, ama o aslında iradeli bir kişidir.

Я никогда не говорил тебе, что в действительности произошло.

Aslında ne olduğunu sana hiç söylemedim.

Это может показаться простым, но в действительности это не так.

Basit görünebilir ama değil.

Том всегда беспокоится о вещах, которые в действительности не особо важны.

Tom her zaman gerçekten çok önemli olmayan şeyler hakkında endişe eder.

У нас в действительности и нет особого выбора, не так ли?

Gerçekten fazla bir seçeneğimiz yok, değil mi?

- Так что в действительности произошло?
- Так что на самом деле случилось?

Peki gerçekten ne oldu?

Я пытался выяснить, сколько людей в действительности проживает в этом городе.

Bu kasabada gerçekten kaç kişinin yaşadığını öğrenmeye çalıştım.

На первый взгляд эта проблема кажется несложной, но в действительности она трудная.

İlk bakışta bu sorun kolay görünüyor, ama aslında zor.

Ты ведь в действительности не собираешься голосовать за Тома, не так ли?

Gerçekten, Tom için oy vermeyeceksin, değil mi?

- На самом деле, это не совсем верно.
- В действительности, это не совсем верно.

Aslında bu oldukça doğru değil.

Том не пожелал уточнить, а мне в действительности и не хотелось знать всех деталей.

Tom ayrıntılara girmek için eğilimli görünmüyordu ve ben zaten bütün detayları gerçekten bilmiyordum.

- В действительности меня не волнует, где был Том.
- На самом деле меня не волнует, где был Том.

Tom'un nerede olduğunu gerçekten umursamıyorum.

- Новое напольное покрытие выглядит как деревянное, но на самом деле оно виниловое.
- Новое напольное покрытие похоже на дерево, но в действительности это винил.

Yeni zemin kaplaması ahşap gibi görünüyor ama aslında vinil.

- Я думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.
- Я думаю, вы знаете, что это неправда.
- Думаю, ты в курсе, что это неправда.
- Думаю, ты знаешь, что это не так.
- Думаю, вы знаете, что это не так.
- Думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Думаю, вы знаете, что это неправда.

Bence bunun doğru olmadığını biliyorsun.