Translation of "воскресенья" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "воскресенья" in a sentence and their turkish translations:

Ненавижу воскресенья.

Pazarlardan nefret ederim.

- Я с воскресенья был занят.
- Я с воскресенья занят.
- Я с воскресенья была занята.
- Я с воскресенья занята.

Geçen Pazardan beri meşgulüm.

Как насчёт воскресенья?

Pazar günü için?

Люблю ленивые воскресенья.

Tembel pazar günlerini severim.

- Мы останемся здесь до воскресенья.
- Мы остановимся здесь до воскресенья.

Pazara kadar burada kalacağız.

- Ненавижу воскресенье.
- Ненавижу воскресенья.

Pazarlardan nefret ederim.

После воскресенья наступает понедельник.

Pazardan sonra pazartesi gelir.

Дождь идет с воскресенья.

- Pazar gününden beri yağmur yağıyor.
- Pazardan beri yağmur yağmaktadır.

Как насчёт следующего воскресенья?

Önümüzdeki pazara ne dersin?

Он болеет с воскресенья.

O, Pazar gününden beri hastadır.

- Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
- Мы работаем все дни, кроме воскресенья.

Biz pazar hariç her gün çalışırız.

- «Надолго ты в Москве?» — «До воскресенья».
- "Сколько ты пробудешь в Москве?" - "До воскресенья".
- "Сколько вы пробудете в Москве?" - "До воскресенья".
- "Сколько Вы пробудете в Москве?" - "До воскресенья".

Moskova'da ne kadar kalacaksın?" "Pazara kadar."

Дождь идет с прошлого воскресенья.

Geçen Pazardan beri yağmur yağıyor.

Меня до воскресенья не будет.

Pazar gününe kadar gitmiş olacağım.

Игра была отложена до следующего воскресенья.

Oyun gelecek pazara kadar ertelendi.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Pazar hariç her gün çalışır.

Том работает каждый день, кроме воскресенья.

Tom pazar hariç her gün çalışır.

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.

- Biz pazar hariç her gün çalışırız.
- Biz pazar günleri hariç her gün çalışırız.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

- Pazar günleri hariç her gün çalışırım.
- Pazar hariç her gün çalışırım.

Том отложил свой отъезд до воскресенья.

Tom pazara kadar gidişini erteledi.

Я не видел его с прошлого воскресенья.

Geçen Pazar gününden beri onu görmedim.

«Надолго ты задержишься в Афинах?» — «До воскресенья».

"Atina'da ne kadar kalacaksın?" "Pazara kadar."

Я бы хотел продлить моё пребывание до воскресенья.

Kalışımı Pazar gününe kadar uzatmak istiyorum.

Мы ходим в школу каждый день, кроме воскресенья.

Pazar hariç her gün okula gideriz.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

Pazardan sonra pazartesi gelir.

Том ходит на работу каждый день, кроме воскресенья.

Tom pazar hariç her gün çalışmaya gider.

одиннадцать часов утра воскресенья это «самый сегрегированный час» в Америке.

pazar sabahı saat on bir, Amerika'da en çok ayrımcılık yapılan saat.

Нам не закончить этого до воскресенья, даже если всё пойдет хорошо.

Her şey iyi gitse bile bunu cumartesiden önce bitiremeyiz.