Translation of "останемся" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "останемся" in a sentence and their turkish translations:

- Останемся здесь.
- Давай останемся здесь.
- Давайте останемся здесь.

Burada kalalım.

Мы останемся начеку.

Biz tedbirli olmaya devam edeceğiz.

Мы лучше останемся.

Biz kalsak daha iyi.

Мы останемся здесь.

Burada kalacağız.

Давайте останемся вместе.

Birlikte kalalım.

- Мы умрём, если останемся здесь.
- Мы погибнем, если останемся здесь.

Burada kalırsak ölürüz.

Давай останемся здесь навсегда.

Sonsuza kadar burada kalalım.

Сегодня мы останемся дома.

Bugün evde kalacağız.

Мы останемся на острове?

Adada mı kalacağız?

Мы останемся здесь до понедельника.

Pazartesiye kadar burada kalacağız.

Мы останемся здесь на ночь.

Gece burada kalacağız.

Мы останемся и будем драться.

Dövüşmek için kalacağız.

Если будет дождь, останемся дома.

Yağmur yağarsa evde kalırız.

- Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома.
- Если завтра будет дождь, мы останемся дома.

Yarın yağmur yağarsa, evde kalacağız.

когда мы останемся в одном месте.

Bu, tek yerde kalarak yapılır.

Давай останемся дома и посмотрим телевизор.

Evde kalalım ve TV izleyelim.

Давай останемся дома и посмотрим телевизор!

Evde kalalım ve TV izleyelim.

- Мы не остаёмся.
- Мы не останемся.

Kalmıyoruz.

- Хочешь, чтобы мы остались?
- Вы хотите, чтобы мы остались?
- Хочешь, мы останемся?
- Хотите, мы останемся?

Kalmamızı istiyor musunuz?

- Давай просто останемся дома.
- Давайте просто останемся дома.
- Давай просто побудем дома.
- Давайте просто побудем дома.

Sadece evde kalalım.

Если завтра будет дождь, давай останемся дома.

Yarın yağmur yağarsa evde kalalım.

Думаю, мы останемся ещё на несколько часов.

Sanırım birkaç saat daha kalacağız.

Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома.

- Eğer yarın yağmur yağacaksa, evde duracağız.
- Yarın yağmur yağacaksa, evde duracağız.

Полиция обнаружит нас, если мы останемся здесь.

Eğer burada kalırsak polis bizi bulur.

Давай останемся дома. На улице ужасно холодно.

İçeride kalalım. Dışarısı korkunç soğuk.

- Мы всегда будем друзьями.
- Мы навсегда останемся друзьями.

Biz ebediyen arkadaş olacağız.

- Мы останемся с ними.
- Мы побудем с ними.

Onlarla kalacağız.

- Мы останемся с ним.
- Мы побудем с ним.

Onunla kalacağız.

- Мы останемся с ней.
- Мы побудем с ней.

Onunla kalacağız.

- Мы останемся с Томом.
- Мы побудем с Томом.

Biz Tom ile kalacağız.

- Мы лучше останемся тут.
- Мы предпочитаем остаться здесь.

Biz burada kalmayı tercih ederiz.

Я думаю, мы останемся ещё на один день.

Sanırım bir gün daha kalacağız.

- Ты хочешь, чтобы мы остались здесь?
- Вы хотите, чтобы мы остались здесь?
- Хочешь, мы останемся здесь?
- Хотите, мы останемся здесь?

Burada kalmamızı ister misiniz?

- Мы навсегда останемся лучшими друзьями.
- Мы всегда будем лучшими друзьями.
- Мы всегда будем лучшими подругами.
- Мы навсегда останемся лучшими подругами.

Biz daima en iyi arkadaşlar olacağız.

И кто сказал, что мы навсегда останемся малым бизнесом?

Sonsuza dek küçük kalacağımızı kim söyleyebilir?

Мы останемся на 14 дней только в нашем доме

14 gün kalacağız sadece evimizde o kadar

- Мы собираемся остаться до конца.
- Мы останемся до конца.

Biz sonuna kadar kalacağız.

Мы останемся в Вашем доме по меньшей мере два часа.

Biz en az iki saat sizin evinizde kalacağız.

- Мы останемся здесь до воскресенья.
- Мы остановимся здесь до воскресенья.

Pazara kadar burada kalacağız.

- Тому всё равно, остаёмся мы или нет.
- Тому всё равно, останемся мы или нет.

Kalmamız ya da kalmamamız Tom'un umurunda değil.