Translation of "воображения" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "воображения" in a sentence and their turkish translations:

- Тебе не хватает воображения.
- Вам не хватает воображения.

Sen hayal gücünden yoksunsun.

- Это плод вашего воображения.
- Это плод твоего воображения.

Bu hayal gücünün ürünüdür.

- У тебя нет воображения.
- У Вас нет воображения.

Senin hiç hayal gücün yok.

Я лишён воображения.

Zayıf bir hayal gücüm var.

Ты лишён воображения.

Sen hayal gücü kıt birisin.

Том лишён воображения.

Tom yaratıcı değil.

- Мне не хватает воображения.
- У меня не хватает воображения.

Ben hayal gücünden yoksunum.

Тому не хватает воображения.

Tom hayal gücünden yoksun.

У нас нет воображения.

Biz yaratıcı değiliz.

Они были лишены воображения.

Hayal güçleri yoktu.

Волшебство и монстры - плод воображения.

Büyü ve canavarlar hayal ürünüdürler.

У большинства людей очень мало воображения.

- Çoğu insan çok az hayal gücüne sahiptir.
- Çoğu insanın çok az hayal gücü vardır.

Том не может отличить реальность от воображения.

Tom gerçeklik ve hayal arasındaki farkı ayırt edemez.

Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.

Evrim teorisi benim hayal kapsamını aşar.

Алиса действительно существовала, но Страна чудес — плод воображения.

Gerçekten bir Alice vardı, fakat Harikalar Diyarı hayal gücünün bir uydurmasıdır.