Translation of "возрасте" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "возрасте" in a sentence and their turkish translations:

- В каждом возрасте есть свои удовольствия.
- В каждом возрасте есть свои радости.

Her yaşın kendi güzelliği var.

Дик умер в десятилетнем возрасте.

Dick on yaşında öldü.

Он солгал о своём возрасте.

Onun yaşı hakkında yalan söyledi.

В твоём возрасте надо есть.

Senin yaşındayken yemek lazım.

Наша разница в возрасте несущественна.

Aramızdaki yaş farkı önemsiz.

- Том умер в возрасте 97 лет.
- Том умер в возрасте девяноста семи лет.

Tom 97 yaşında öldü.

- У нас большая разница в возрасте.
- У нас с ним большая разница в возрасте.
- У нас с ней большая разница в возрасте.

Aramızda büyük bir yaş farkı var.

- Ты напоминаешь мне меня в твоём возрасте.
- Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.

Bana senin yaşında olduğum zamanı hatırlatıyorsun.

когда его сын в студенческом возрасте

oğlu üniversite okuma çağına geldiğinde ise

Он умер в возрасте семидесяти лет.

O, yetmiş yaşında öldü.

Она умерла в возрасте 54 лет.

54 yaşında öldü.

В подростковом возрасте Мэри работала няней.

Mary, gençken çocuk bakıcısı olarak çalışmış.

У нас незначительная разница в возрасте.

Bizim yaşlarda fark önemli değildir.

В каком возрасте ты хочешь жениться ?

- Hangi yaşta evlenmek istiyorsunuz?
- Kaç yaşında evlenmek istiyorsunuz?

Почему Том солгал о своём возрасте?

Neden Tom yaşı hakkında yalan söyledi?

Том умер в возрасте тридцати лет.

Tom otuz yaşında öldü.

В каком возрасте дети оканчивают школу?

Hangi yaşta çocuklar okuldan ayrılıyor?

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Benim yaşımdaki bir erkek için heyecan iyi değil.

Том умер в очень преклонном возрасте.

Tom çok yaşlı bir yaşta öldü.

Между нами большая разница в возрасте.

Aramızda büyük bir yaş farkı var.

- В каком возрасте ты хотел бы жениться?
- В каком возрасте ты хотела бы выйти замуж?

Hangi yaşta evlenmek istersin?

- Ты очень похож на меня в твоём возрасте.
- Ты очень похожа на меня в твоём возрасте.
- Вы очень похожи на меня в вашем возрасте.

Senin yaşındaki hâlime çok benziyorsun.

Мужской тестостерон заканчивается лишь в преклонном возрасте,

Erkeklerdeki testeron, hayatlarının geç dönemlerine kadar bitmiyor

преследование капризности и шалости в раннем возрасте

küçük yaşlarda huysuzluk ve yaramazlık peşinde

Я солгал моей девушке о своём возрасте.

Yaşım hakkında kız arkadaşıma yalan söyledim.

Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте.

Annem yirmi yaşında evlendi.

Он потерял обоих родителей в раннем возрасте.

O erken yaşta ebeveynlerinin her ikisini de kaybetti.

Я помню себя примерно в твоём возрасте.

- Ben yaklaşık senin yaşında olduğum zamanı hatırlıyorum.
- Hemen hemen senin yaşında olduğum zamanı hatırlıyorum.

Он внезапно умер в возрасте 65 лет.

Altmış beş yaşında aniden öldü.

Том умер в возрасте девяноста девяти лет.

Tom doksan dokuz yaşındayken öldü.

Он умер в возрасте 83-х лет.

O 83 yaşında öldü.

Мэри напоминает мне меня в этом возрасте.

Mary o yaşta bana kendimi hatırlatıyor.

Она вышла замуж в возрасте 17 лет.

O 17 yaşında evlendi.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

Bir kadına onun yaşını sormamalıyız.

Мой ребёнок научился говорить в девятимесячном возрасте.

Çocuğum dokuz aylıkken konuşmayı öğrendi.

- Том очень похож на тебя в его возрасте.
- Том выглядит в точности как ты в его возрасте.

Tom tıpkı onun yaşındayken olduğu gibi görünüyor.

- Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой.
- Когда я была в твоём возрасте, Плутон был планетой.

Ben senin yaşındayken Plüton bir gezegendi.

- Я был в твоём возрасте, когда приехал в Бостон.
- Я была в твоём возрасте, когда приехала в Бостон.

Boston'a geldiğimde senin yaşındaydım.

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

orta yaşlarda azalmaya başlıyor ve menopoz boyunca azalıyor,

Он пошел в армию в возрасте 35 лет

35 yaşında askere gitti

Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.

Bu kitabı yirmi yaşında yazdı.

Он покончил с собой в возрасте тридцати лет.

- Otuz yaşında kendini öldürdü.
- O otuz yaşında intihar etti.

Он ушёл на пенсию в возрасте шестидесяти лет.

O altmış yaşında emekli oldu.

Он вышел на пенсию в возрасте шестидесяти лет.

O 60 yaşında emekli oldu.

В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?

İlk adetinizi hangi yaşta yaşadınız?

В возрасте четырнадцати лет он начал выращивать клубнику.

O 14 yaşındayken, çilek ekmeye başladı.

Она покончила с собой в возрасте тридцати лет.

Otuz yaşında kendini öldürdü.

Думаю, Том приехал в Бостон в молодом возрасте.

Sanırım Tom gençken Boston'a geldi.

Том ушёл на пенсию в возрасте 65 лет.

Tom altmış beş yaşındayken emekli oldu.

Хотел бы я быть сейчас в твоём возрасте.

Senin yaşında olmak istiyorum.

В возрасте шестидесяти лет он вышел на пенсию.

Altmışında emekli oldu.

Том вышел на пенсию в возрасте 65 лет.

Tom 65 yaşında emekli oldu.

Я в твоём возрасте уже умела завязывать шнурки.

Senin yaşındayken ayakkabılarımı nasıl bağlayacağımı biliyordum.

Он выглядит совсем как ты в его возрасте.

Sen onun yaşındayken o tam sana benziyor.

- Когда я была в твоём возрасте, у меня был молодой человек.
- Когда я была в вашем возрасте, у меня был молодой человек.
- В твоём возрасте у меня был парень.

Senin yaşındayken bir erkek arkadaşım vardı.

- Когда я был в твоём возрасте, у меня была работа.
- Когда я был в вашем возрасте, у меня была работа.

Ben senin yaşındayken, bir işim vardı.

- Когда я был в твоём возрасте, у меня была девушка.
- Когда я был в вашем возрасте, у меня была девушка.

Senin yaşındayken benim bir kız arkadaşım vardı.

В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.

Bu yaşta, hayatın anlamı ilgimi çekmeye başladı.

Он мирно скончался в постели в возрасте 86 лет.

O seksen altı yaşında yatakta huzur içinde öldü.

Я жил в Бостоне, когда был в твоём возрасте.

Senin yaşındayken Boston'da yaşadım.

Мари соврала Тому, когда он спросил её о возрасте.

Tom ona kaç yaşında olduğunu sorduğunda Mary yalan söyledi.

Она вышла за него замуж в возрасте двадцати лет.

O 20 yaşındayken onunla evlendi.

В твоём возрасте у меня была такая же проблема.

Senin yaşındayken ben de aynı sorunu yaşadım.

Она умерла в своей постели в возрасте 96 лет.

O 96 yaşında yatağında öldü.

Том умер в 2013 году в возрасте тридцати лет.

Tom otuz yaşındayken 2013 yılında öldü.

Мои родители не позволяли мне это в твоём возрасте.

Ebeveynlerim senin yaşındayken onu yapmama izin vermezdi.

Сегодня в возрасте семидесяти шести лет скончался Стивен Хокинг.

Stephen Hawking bugün 76 yaşında vefat etti.

- Вы разве не знаете, что невежливо спрашивать женщину о её возрасте?
- Вы не знаете, что невежливо спрашивать даму о её возрасте?

Bir bayana yaşını sormanın kabalık olduğunu bilmiyor musunuz?

В самом юном возрасте я понял, каково это — быть исследователем.

Çok küçük bir yaşta bir kâşif olmanın ne demek olduğunu bana gösterdi.

В возрасте от 6 до 12 месяцев, в таком маленьком промежутке

6 aydan 12 aya kadar olan kısa sürede,

В возрасте 21 года я снова вышла на связь с «Самаритянами».

Ve 21 yaşında, İiyiliksevenlerle tekrar iletişime geçtim.

Всем известно, что подростки в возрасте от 13 до 18 лет

13 ila 18 yaş arasındaki ergenlerin çocuk ve yetişkinlere göre

Этот великий мастер умер в возрасте 67 лет в 1519 году.

Bu büyük usta 1519'da 67 yaşında gözlerini hayata yumdu artık

- Он умер в возрасте 70 лет.
- Он умер в 70 лет.

O, yetmiş yaşında öldü.

Когда твоя сестра была в твоём возрасте, она уже была замужем.

Kız kardeşin senin yaşındayken çoktan evliydi.

Том напоминает мне меня самого, когда я был в его возрасте.

Tom bana onun yaşında olduğum halimi hatırlatıyor.

- Умер в 54 года.
- Он умер в возрасте пятидесяти четырёх лет.

O, 54 yaşında öldü.

- Том умер в 65 лет.
- Том умер в возрасте 65 лет.

Tom 65 yaşında öldü.

Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего.

Uluslararası bir yarışmada bu yaştaki zaferi parlak bir geleceğin iyi bir göstergesidir.

Думаю, бабушка Тома уже не в том возрасте, чтобы носить бикини.

Sanırım Tom'un büyükannesi bir mini etek giyemeyecek kadar çok yaşlı.

- Выучить французский никогда не поздно.
- Выучить французский можно в любом возрасте.

- Hiç kimse Fransızca öğrenmek için çok yaşlı değildir.
- Hiç kimse Fransızca öğrenemeyecek kadar yaşlı değildir.

У Тома и Мэри трое детей в возрасте менее тринадцати лет.

Tom ve Mary'nin on üç yaşından küçük üç çocuğu var.

- Во сколько лет ты хочешь жениться?
- Во сколько лет ты хочешь выйти замуж?
- Во сколько лет Вы хотите жениться?
- Во сколько лет Вы хотите выйти замуж?
- В каком возрасте ты хочешь жениться?
- В каком возрасте Вы хотите жениться?
- В каком возрасте ты хочешь выйти замуж?
- В каком возрасте Вы хотите выйти замуж?

Hangi yaşta evlenmek istiyorsun?

Когда я был в твоем возрасте, мне приходилось ходить в школу пешком.

Senin yaşındayken, okula yürüyerek gitmek zorundaydım.

- Она спросила меня, сколько мне лет.
- Она спросила меня о моём возрасте.

O bana kaç yaşında olduğumu sordu.

- Когда ему было 18, он женился.
- Он женился в возрасте 18 лет.

On sekiz yaşındayken, o evlendi.

Том умер двадцатого октября в возрасте девяноста трёх лет от сердечной недостаточности.

Tom, yirmi Ekim'de 93 yaşında kalp yetmezliğinden öldü.

- Том умер в возрасте 97 лет.
- Том умер, когда ему было девяносто семь лет.
- Том умер в возрасте девяноста семи лет.
- Том умер в девяносто семь лет.

- Tom 97 yaşındayken öldü.
- Tom 97 yaşında öldü.

он все еще следил за тенденциями в социальных сетях в возрасте 70 лет

sosyal medya akımlarına 70 yaşında olmasına rağmen hala ayak uyduruyordu

В 1955 рак возвратился, и она умерла в 1956 в возрасте 42 лет.

1955'te kanseri nüksetti ve 1956'da 42 yaşında öldü.

Нет ничего ненормального в том, чтобы родить ребёнка в возрасте около сорока лет.

40'lı yaslarda çocuk sahibi olmanın anormal bir tarafı yok.

Жизнь мужчин и женщин в возрасте от 25 до 54 лет наиболее беспокойна.

25 ve 54 yaşları arasındaki erkekler ve kadınlar en stresli yaşamlara sahiptir.

Мой дед скончался в возрасте всего лишь двадцати восьми лет от сердечной недостаточности.

Dedem henüz 28 yaşındayken kalp yetmezliğinden vefat etmiş.

Том родился в Китае, и в возрасте трех лет его усыновили в США.

Tom, Çin'de doğdu ve üç yaşındayken evlat edinilmek için ABD'ye gönderildi.

- Он потерял своих родителей, когда ему было семь.
- Он потерял родителей в семилетнем возрасте.

Yedi yaşında ebeveynlerini kaybetti.

Айви Бин, самый старый пользователь Фейсбука и Твиттера, скончалась в возрасте ста четырёх лет.

Hem Facebook'un hem de Twitter'ın en yaşlı üyesi olan Ivy Bean, 104 yaşında öldü.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.

Benim yaşımda bu tür bir şeyi hâlâ yapıyor olacağımı bir an bile düşünmedim.

Турецкая актриса театра и кино Йылдыз Кентер скончалась сегодня в возрасте девяносто одного года.

Türk tiyatro ve sinema sanatçısı Yıldız Kenter, bugün 91 yaşında hayata gözlerini yumdu.