Translation of "взглянуть" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "взглянуть" in a sentence and their turkish translations:

- Хочешь взглянуть?
- Хотите взглянуть?

Bir göz atmak ister misiniz?

- Дай мне взглянуть.
- Дайте мне взглянуть.
- Просто дай мне взглянуть на это.
- Дай взглянуть.
- Дайте взглянуть.
- Просто дайте мне взглянуть на это.

Sadece onu göreyim.

взглянуть на количество ресурсов взглянуть на статьи

kaynak sayısına bir bakın yazılara bir bakın

- Дай посмотреть.
- Дай мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Дай-ка мне взглянуть.

Bir göz atayım.

- Могу я на него взглянуть?
- Можно на него взглянуть?
- Можно на неё взглянуть?

Ona bakabilir miyim?

- Хочешь на это взглянуть?
- Хотите на это взглянуть?

Buna bakmak ister misin?

если взглянуть вокруг,

bugün çevremize bakınca

Мне надо взглянуть.

- Bakmalıyım.
- Ben göz atmalıyım.

Мне придётся взглянуть.

Bakmak zorunda kalacağım.

- Я подумала, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, вы захотите взглянуть.
- Я подумала, вы захотите взглянуть.

Senin bir göz atmak isteyeceğini düşündüm.

- Я думал, Том захочет взглянуть.
- Я думала, Том захочет взглянуть.

Tom'un bir göz atmak istediğini düşündüm.

- Тебе надо взглянуть на это.
- Вам надо взглянуть на это.

Onu incelemelisin.

Я просто хочу взглянуть.

Ben sadece hızlıca bir bakmak istiyorum.

Ты бы хотел взглянуть?

Bakmak ister misiniz?

Хочешь взглянуть на это?

- Buna bakmak ister misin?
- Buna bakmak ister misiniz?
- Buna bakmak istiyor musun?

Можно взглянуть на меню?

Menüye bakabilir miyim?

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Bir göz atalım.

- Разрешите взглянуть на Ваши водительские права.
- Можно взглянуть на ваши права?

Sürücü belgenizi görebilir miyim, efendim?

- Думаю, тебе лучше взглянуть на это.
- Думаю, вам лучше взглянуть на это.

Bence buna baksan iyi olur.

- Дай-ка мне на это взглянуть.
- Дайте-ка мне на это взглянуть.

Ona bir göz atayım.

- Не хотите ли взглянуть на него?
- Не хотите ли взглянуть на неё?

Buna bir göz atmak ister misin?

- Думаю, тебе лучше на это взглянуть.
- Думаю, вам лучше на это взглянуть.

Bence buna bir baksan iyi olur.

Но нелишне взглянуть ещё раз.

Fakat ilk bakış her zaman ikinci bir bakışı gerektirir.

Позвольте мне взглянуть на меню.

Bir menü göreyim.

Дай мне взглянуть на картину.

Resme bakmama izin verin.

Можно взглянуть на ваши права?

Ben senin ehliyetini görebilir miyim?

Почему бы нам не взглянуть?

- Neden bakmıyoruz?
- Neden bir göz atmıyoruz?

Вам лучше взглянуть на это.

Buna baksan iyi olur.

Можно мне на это взглянуть?

Ona bakabilir miyim?

Она хочет на это взглянуть?

Ona bir göz atmak istiyor mu?

Не могли бы вы взглянуть?

Bir bakar mısın?

Можно взглянуть на ваш паспорт?

Pasaportunuzu görebilir miyim, lütfen?

Дай мне взглянуть на это.

Ona bir göz atmama izin ver.

- Позвольте мне взглянуть на вашу медицинскую страховку.
- Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.

Sağlık sigortası belgeni görmeme izin ver.

И я решил взглянуть на него.

Gidip görmeye karar verdim.

чтобы взглянуть на вещи по-другому.

meydan okuyabilecek biriyle konuşun.

Постарайся взглянуть на проблему её глазами.

Sorunu onun bakış açısından görmeye çalış.

Могу я взглянуть на ваш билет?

Biletinize bakabilir miyim?

- Дай я взгляну.
- Дай мне взглянуть.

Göz atmama izin ver.

Хочет ли он на это взглянуть?

O, buna bakmak istiyor mu?

Могу я взглянуть на вашу газету?

Ben senin gazetene bir bakabilir miyim?

Можно взглянуть на ваш посадочный талон?

Biniş kartınızı görebilir miyim?

Могу ли я взглянуть на этот?

Şuna bakabilir miyim?

Дай мне взглянуть на твои руки.

Ellerini göreyim.

Могу я взглянуть на Ваш паспорт?

Pasaportunuza bakabilir miyim?

Она попросила меня взглянуть на это.

Ona bir göz atmamı istedi.

Он попросил меня взглянуть на это.

Ona bir göz atmamı istedi.

Том попросил меня на это взглянуть.

Tom ona bir göz atmamı istedi.

Я хотел бы взглянуть на меню.

Menüyü görmek istiyorum.

Могу я взглянуть на твою тетрадь?

Defterini görebilir miyim?

- Почему бы вам не взглянуть на эти данные?
- Почему бы тебе не взглянуть на эти данные?

Neden bu verilere bir göz atmıyorsun?

- Попробуй взглянуть на это с их точки зрения.
- Попробуйте взглянуть на это с их точки зрения.

Bunu onların bakış açısından görmeye çalışın.

Не хотите взглянуть на мою новую машину?

Yeni arabamı görmek ister misin?

Позвольте мне взглянуть на эту книгу Тома.

Tom'un şu kitabına bir göz atayım.

Я подумал, что вам захочется на это взглянуть.

Bunu görmek isteyeceğini düşündüm.

Ни солнцу, ни смерти нельзя взглянуть в лицо.

Güneşin ya da ölümün yüzüne doğrudan bakamazsınız.

Поэтому я решил взглянуть на проблему с другой стороны.

Bu yüzden probleme farklı bir açıdan yaklaşmaya karar verdim.

Нам нужно взглянуть на эту проблему под разными углами.

Bu soruna farklı açılardan yaklaşmalıyız.

Все женщины в комнате повернулись, чтобы взглянуть на Тома.

Odadaki her kadın Tom'a bakmak için döndü.

надо лишь остановиться и взглянуть на мир через линзу времени.

doğanın eşsiz yollarla kendini bize sunduğunu görürüz.

лучше всего с самого начала взглянуть на местность с высоты.

en başta yapabileceğiniz en iyi şey kuşbakışı bir görüşe sahip olmaktır.

- Покажи мне этот список.
- Позволь мне взглянуть на этот список.

Listeyi görmeme izin ver.

Пожалуйста, дайте мне взглянуть на ваш паспорт и посадочный талон.

Lütfen pasaportunuzu ve biniş kartınızı görmeme izin verin.

Подойди сюда, дитя моё, и дай мне взглянуть на тебя.

Buraya gel çocuk ve sana bir göz atmama izin ver.

Почему бы нам не пройтись вокруг и не взглянуть на мениск.

Aslında dönüp menisküse hızlıca bir bakalım.

- Могу я взглянуть на Ваш паспорт?
- Могу я увидеть Ваш паспорт?

Pasaportunuzu görebilir miyim?

Я спросил Тома, могу ли я взглянуть на его водительское удостоверение.

Tom'a sürücü ehliyetini görüp göremeyeceğimi sordum.

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

ve bir adım geriye gidip büyük resme bakmak

- Могу я взглянуть на Ваш паспорт?
- Могу я увидеть Ваш паспорт, пожалуйста?

Pasaportunuzu görebilir miyim, lütfen?

- Покажи мне язык.
- Дайте мне взглянуть на Ваш язык.
- Покажите мне язык.

Dilini görmeme izin ver.

- Сейчас посмотрю. Сколько билетов вы хотите?
- Позвольте взглянуть. Сколько вам нужно билетов?

- Bir bakayım. Kaç bilet istiyorsunuz?
- Bir bakayım. Kaç bilet istiyorsun?

Но лучшим способом понять, как именно выглядит Земля -- будет взглянуть на глобус.

Dünyanın gerçekten nasıl göründüğünü görmenin en iyi yolu bir uzaydan bakmaktır.

Не могли бы вы взглянуть на моё эссе, прежде чем я его сдам?

Onu teslim etmeden önce denememe bir göz atar mısın?

- Сейчас ты должен увидеть мою кошку.
- Сейчас ты должен взглянуть на мою кошку.

Şimdi kedimi görmelisin.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Eğer şarkı sözlerine bakarsan, çok anlam taşımıyor.

- Могу ли я взглянуть на это?
- Можно этот посмотреть?
- Можно эту посмотреть?
- Можно это посмотреть?

Ben bunu görebilir miyim?

- Дай посмотреть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Позволь мне взглянуть.
- Дайте посмотреть.
- Дай я гляну.

Bakayım.

- У вас есть фотографии, которые я могу посмотреть?
- У вас есть фотографии, на которые я могу взглянуть?

Hiç bakabileceğim resimlerin var mı?

- Взгляните на эту картину, пожалуйста.
- Прошу вас взглянуть на эту картину.
- Прошу вас удостоить взглядом эту картину.

Lütfen bu resme bir göz at.

- Я просто хотел взглянуть на тебя.
- Я просто хотел на вас посмотреть.
- Я просто хотел на тебя посмотреть.

Ben sadece sana bakmak istedim.

- Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
- Дай я посмотрю, что у тебя в руке.
- Дайте мне посмотреть, что у Вас в руке.

Elinde ne olduğunu göreyim.