Translation of "взгляда" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "взгляда" in a sentence and their turkish translations:

Он избегал её взгляда.

Gözlerini kaçırdı.

- Ты влюбился в меня с первого взгляда?
- Ты влюбилась в меня с первого взгляда?
- Вы влюбились в меня с первого взгляда?
- Ты полюбил меня с первого взгляда?
- Ты полюбила меня с первого взгляда?
- Вы полюбили меня с первого взгляда?

İlk görüşte mi bana aşık oldun?

и разностороннего взгляда на мир.

kendi bakış açılarını da iyi sunmuyorlar.

Я влюбился с первого взгляда.

Ben ilk bakışta aşık oldum.

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

İlk görüşte ona âşık oldun mu?

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

İlk görüşte ona âşık oldu.

- Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Вы верите в любовь с первого взгляда?

İlk görüşte aşka inanır mısın?

Она очаровала меня с первого взгляда.

O (kız) beni ilk görüşte etkiledi.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

Görür görmez Mary'yi tanıdım.

Это была любовь с первого взгляда.

O ilk görüşte aşktı.

Я узнал её с первого взгляда.

Ben onu ilk bakışta tanıdım.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

İlk görüşte ona âşık oldu.

Он влюбился в девушку с первого взгляда.

İlk görüşte kıza âşık oldu.

Я с первого взгляда был очарован ею.

Onun ilk bakışıyla büyülendim.

Том влюбился в Мэри с первого взгляда.

Tom ilk görüşte Mary'ye aşık oldu.

Джим влюбился в Мэри с первого взгляда.

Jim onunla tanışır tanışmaz Mary'ye âşık oldu.

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

İlk görüşte aşka inanır mısın?

Я влюбился в нее с первого взгляда.

Ben ilk görüşte ona âşık oldum.

Я верю в любовь с первого взгляда.

İlk görüşte aşka inanıyorum.

Слепые не верят в любовь с первого взгляда.

Körler ilk görüşte aşka inanmazlar.

- Том и Мэри влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Том и Мэри полюбили друг друга с первого взгляда.

Tom ve Mary ilk görüşte birbirlerine âşık oldular.

Но всё это почти полностью ускользает от нашего взгляда.

Ancak bunların büyük bölümü çoğunlukla bize görünmezdir.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız

Он с первого взгляда понял, что его дочь плакала.

O, kızının ağladığını bir bakışta gördü.

Проблема не так проста, как может показаться с первого взгляда.

Sorun ilk bakışta göründüğü gibi kadar basit değildir.

Я с первого взгляда мог сказать, что что-то не так.

Bir bakışta yanlış bir şey olduğunu söyleyebildim.

Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.

Tom Mary ile bir partide tanıştı, ve o ilk görüşte aşktı.

У этой девочки красивое лицо. Моё сердце тает от взгляда на него.

Bu kızın güzel bir yüzü var. Kalbim ona bakmaktan erir.

- Том уставился на Мэри, которая сидела в школьном автобусе, который стоял перед школой.
- Том не сводил взгляда с Мэри, сидящей в припаркованном у школы автобусе.

Tom okulun önünde park etmiş otobüste oturan Mary'ye bakıyordu.