Examples of using "влюбилась" in a sentence and their turkish translations:
O, ona âşık oldu.
O anında ona aşık oldu.
O en iyi arkadaşına aşık oldu.
O bana aşık oldu.
Âşık oldum.
Mary Japonya'ya aşık oldu.
Tom'a aşık oldum.
Ben ona aşık oldum.
O, ona âşık oldu.
O, ona tamamen aşık oldu.
Genç bir artiste âşık oldu.
Hemşire, hastasına aşık oldu.
O bir Rus göçmene aşık oldu.
Galiba Tom'a aşığım.
Genç bir askere aşık oldu.
O, yeni öğretmene aşık oldu.
Jean Reno'ya aşık oldum.
Mary Charles'a çok düşkün hale geldi.
O, yaşlı bir adama aşık oldu.
Mary çok zengin bir adama aşık oldu.
Kendinden genç bir adama âşık oldu.
Tom, sanırım sana aşık oldum.
Arkadaşının erkek kardeşine âşık oldu.
İlk görüşte ona âşık oldu.
Hemşire hastalarından birine aşık oldu.
Prense aşık oldu.
O, öğrencilerinden birine âşık oldu.
Tom Mary'nin ona aşık olduğundan şüphelendi.
Öğretmen öğrenciye aşık oldu.
Sen bana aşık oldun mu?
Başka birine aşık oldum.
- Sana aşık oldum.
- Size aşık oldum.
Anna'nın aşık olduğunu bana söylediği zamanı hatırlıyorum.
Ailemin hoşlanmadığı birine aşık oldum.
Güzel prenses, prense aşık oldu.
- Sen âşık gibi görünüyorsun.
- Âşık gibi görünüyorsunuz.
Ben aşığım. Onun adı Tom.
Sanırım sana aşık oldum.
Bana ne zaman aşık oldun?
Ben zaten Tom'a aşığım.
Tom oldukça çirkin olsa da, Mary hala ona aşık.
Prenses, anında prense aşık oldu.
Onun bana aşık olduğu izlenimi altındayım. Ne yapmalıyım?
Mary evli bir adama aşık ilk kadın değil ve o son da olmayacak.
Gerçekliğe aşık olduğum o an bilmeliydim ki
İlk görüşte ona âşık oldun mu?
22 yaşındayken, patronuma aşık oldum.
- Ben gerçekten ilk kez âşık olduğumu düşünüyorum.
- Sanırım ilk defa gerçekten âşığım.
Onunla karşılaştığım anda ona âşık oldum.
Gerçekten bana aşık olduğuna inanamıyorum.
"Ben yardım edemem" dedi, "Ben zaten ona aşığım."
İlk görüşte mi bana aşık oldun?
Geçen yıl Boston'da tanıştığım bir kıza aşık oldum.