Translation of "влюбилась" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "влюбилась" in a sentence and their turkish translations:

- Она влюбилась в него.
- Она в него влюбилась.

O, ona âşık oldu.

- Она тут же в него влюбилась.
- Она сразу же в него влюбилась.
- Она моментально в него влюбилась.
- Она сразу в него влюбилась.
- Она тотчас же в него влюбилась.

O anında ona aşık oldu.

- Она влюбилась в лучшего друга.
- Она влюбилась в лучшую подругу.

O en iyi arkadaşına aşık oldu.

Она в меня влюбилась.

O bana aşık oldu.

- Я влюбился.
- Я влюбилась.

Âşık oldum.

Мэри влюбилась в Японию.

Mary Japonya'ya aşık oldu.

Я влюбилась в Тома.

Tom'a aşık oldum.

Я в него влюбилась.

Ben ona aşık oldum.

Она в него влюбилась.

O, ona âşık oldu.

- Она полностью в него влюбилась.
- Она по уши в него влюбилась.
- Она без памяти в него влюбилась.

O, ona tamamen aşık oldu.

Она влюбилась в молодого артиста.

Genç bir artiste âşık oldu.

Медсестра влюбилась в своего пациента.

Hemşire, hastasına aşık oldu.

Она влюбилась в русского иммигранта.

O bir Rus göçmene aşık oldu.

Кажется, я влюбилась в Тома.

Galiba Tom'a aşığım.

Она влюбилась в молодого солдата.

Genç bir askere aşık oldu.

Она влюбилась в нового учителя.

O, yeni öğretmene aşık oldu.

Я влюбилась в Жана Рено.

Jean Reno'ya aşık oldum.

Мэри по уши влюбилась в Чарльза.

Mary Charles'a çok düşkün hale geldi.

Она влюбилась в мужчину старше неё.

O, yaşlı bir adama aşık oldu.

Мэри влюбилась в очень состоятельного человека.

Mary çok zengin bir adama aşık oldu.

Она влюбилась в мужчину моложе себя.

Kendinden genç bir adama âşık oldu.

Том, кажется, я в тебя влюбилась.

Tom, sanırım sana aşık oldum.

Она влюбилась в брата своей подруги.

Arkadaşının erkek kardeşine âşık oldu.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

İlk görüşte ona âşık oldu.

Медсестра влюбилась в одного из своих пациентов.

Hemşire hastalarından birine aşık oldu.

- Она влюбилась в принца.
- Она полюбила принца.

Prense aşık oldu.

Она влюбилась в одного из своих учеников.

O, öğrencilerinden birine âşık oldu.

Том подозревал, что Мэри в него влюбилась.

Tom Mary'nin ona aşık olduğundan şüphelendi.

- Учительница влюбилась в ученика.
- Учитель влюбился в ученицу.

Öğretmen öğrenciye aşık oldu.

- Ты в меня влюбился?
- Ты в меня влюбилась?

Sen bana aşık oldun mu?

- Я влюбилась в другого.
- Я влюбился в другую.

Başka birine aşık oldum.

- Я в тебя влюбился.
- Я в тебя влюбилась.

- Sana aşık oldum.
- Size aşık oldum.

Я помню, как Анна рассказала мне, что влюбилась.

Anna'nın aşık olduğunu bana söylediği zamanı hatırlıyorum.

Я влюбилась в человека, который не нравится моим родителям.

Ailemin hoşlanmadığı birine aşık oldum.

- Прекрасная принцесса влюбилась в принца.
- Прекрасная принцесса полюбила принца.

Güzel prenses, prense aşık oldu.

- Вы, кажется, влюбились.
- Ты, кажется, влюбилась.
- Ты, кажется, влюбился.

- Sen âşık gibi görünüyorsun.
- Âşık gibi görünüyorsunuz.

- Я влюбилась. Его зовут Том.
- Я влюблена. Его зовут Том.

Ben aşığım. Onun adı Tom.

- Кажется, я в тебя влюбился.
- Кажется, я в тебя влюбилась.

Sanırım sana aşık oldum.

- Когда ты в меня влюбилась?
- Когда ты в меня влюбился?

Bana ne zaman aşık oldun?

- Я уже влюблена в Тома.
- Я уже влюбилась в Тома.

Ben zaten Tom'a aşığım.

И хотя Том весьма безобразен, Мэри всё равно в него влюбилась.

Tom oldukça çirkin olsa da, Mary hala ona aşık.

- Принцесса сразу же влюбилась в принца.
- Принцесса сразу же полюбила принца.

Prenses, anında prense aşık oldu.

У меня такое впечатление, что она в меня влюбилась. Что делать?

Onun bana aşık olduğu izlenimi altındayım. Ne yapmalıyım?

Мэри не первая женщина, которая влюбилась в женатого мужчину, и не последняя.

Mary evli bir adama aşık ilk kadın değil ve o son da olmayacak.

Я должна была знать, что в тот момент, когда я влюбилась в реальность,

Gerçekliğe aşık olduğum o an bilmeliydim ki

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

İlk görüşte ona âşık oldun mu?

- В 22 года я влюбился в свою начальницу.
- В 22 года я влюбилась в своего начальника.

22 yaşındayken, patronuma aşık oldum.

- Я думаю, я действительно впервые в жизни влюбился.
- Я думаю, я действительно впервые в жизни влюбилась.

- Ben gerçekten ilk kez âşık olduğumu düşünüyorum.
- Sanırım ilk defa gerçekten âşığım.

- Я влюбился в неё в тот момент, когда встретил её.
- Я влюбилась в неё в тот момент, когда встретила её.

Onunla karşılaştığım anda ona âşık oldum.

- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбился.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбился.
- Не могу поверить, что вы и правда в меня влюбились.
- Не могу поверить, что вы действительно в меня влюбились.

Gerçekten bana aşık olduğuna inanamıyorum.

- "Я ничего не могу с этим поделать, - сказала она. - Я уже в него влюблена".
- "Я ничего не могу с этим поделать, - сказала она. - Я в него уже влюбилась".

"Ben yardım edemem" dedi, "Ben zaten ona aşığım."

- Ты влюбился в меня с первого взгляда?
- Ты влюбилась в меня с первого взгляда?
- Вы влюбились в меня с первого взгляда?
- Ты полюбил меня с первого взгляда?
- Ты полюбила меня с первого взгляда?
- Вы полюбили меня с первого взгляда?

İlk görüşte mi bana aşık oldun?

- Я влюбился в девушку, с которой я познакомился в Бостоне в прошлом году.
- Я влюбилась в девушку, с которой познакомилась в Бостоне в прошлом году.
- Я влюбился в девушку, которую встретил в прошлом году в Бостоне.
- Я влюбился в девушку, с которой познакомился в прошлом году в Бостоне.

Geçen yıl Boston'da tanıştığım bir kıza aşık oldum.