Translation of "первого" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "первого" in a sentence and their turkish translations:

- Я начну работать первого июля.
- Я начинаю работать первого июля.

Ben bir temmuzda işime başlayacağım.

летучие мыши первого типа

birinci tür küçük gövdeli yarasalar

- Ты влюбился в меня с первого взгляда?
- Ты влюбилась в меня с первого взгляда?
- Вы влюбились в меня с первого взгляда?
- Ты полюбил меня с первого взгляда?
- Ты полюбила меня с первого взгляда?
- Вы полюбили меня с первого взгляда?

İlk görüşte mi bana aşık oldun?

в первой серии первого сезона

ilk sezonun ilk bölümünde

Я начну работать первого июля.

Bir temmuzda çalışmaya başlayacağım.

Эсперанто - язык двадцать первого века.

Esperanto 21. yüzyılın dilidir.

Я влюбился с первого взгляда.

Ben ilk bakışta aşık oldum.

У меня получка первого числа.

Ay başında param ödeniyor.

Сколько стоит билет первого класса?

Birinci sınıf bir bilet ne kadar?

- Кунихико поразил цель с первого выстрела.
- Кунихико попал в цель с первого выстрела.

Kunihiko ilk atışında hedefi vurdu.

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

İlk görüşte ona âşık oldun mu?

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

İlk görüşte ona âşık oldu.

- Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Вы верите в любовь с первого взгляда?

İlk görüşte aşka inanır mısın?

С самого первого дня в Испании

İspanya'ya geldiğimiz ilk günden itibaren,

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Pekala, ilk soru için hazır mısınız ?

Она очаровала меня с первого взгляда.

O (kız) beni ilk görüşte etkiledi.

Закон вступит в силу первого апреля.

Yasa 1 Nisan'dan itibaren geçerli olacak.

Пара назвала своего первого ребёнка Марком.

Çift ilk çocuklarına Mark adını verdi.

У меня получилось с первого раза.

İlk denememde başarılı oldum.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

Görür görmez Mary'yi tanıdım.

Мэри назвала своего первого ребёнка Томом.

Mary ilk çocuğuna Tom adını verdi.

Их второй альбом гораздо лучше первого.

Onların ikinci albümü ilk albümlerinden çok daha iyidir.

Это была любовь с первого взгляда.

O ilk görüşte aşktı.

Я узнал её с первого взгляда.

Ben onu ilk bakışta tanıdım.

Я могу вызвать своего первого свидетеля?

İlk tanığıma seslenebilir miyim?

Я хочу забронировать каюту первого класса.

Ben birinci sınıf bir kamara ayırmak istiyorum.

Все путешествия начинаются с первого шага.

Tüm yolculuklar ilk adımla başlar.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

İlk görüşte ona âşık oldu.

Он влюбился в девушку с первого взгляда.

İlk görüşte kıza âşık oldu.

Я с первого взгляда был очарован ею.

Onun ilk bakışıyla büyülendim.

"Титаник" затонул во время своего первого плавания.

Titanik, geminin ilk seferinde battı.

Том влюбился в Мэри с первого взгляда.

Tom ilk görüşte Mary'ye aşık oldu.

Том забыл про годовщину их первого свидания.

Tom ilk buluşmalarının yıl dönümünü unuttu.

Дети ждали первого снега, чтобы слепить снеговика.

Çocuklar kardan adam yapmak için ilk kar yağışını bekliyorlardı.

Джим влюбился в Мэри с первого взгляда.

Jim onunla tanışır tanışmaz Mary'ye âşık oldu.

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

İlk görüşte aşka inanır mısın?

Я влюбился в нее с первого взгляда.

Ben ilk görüşte ona âşık oldum.

Я верю в любовь с первого взгляда.

İlk görüşte aşka inanıyorum.

- Том не помнит, как звали его первого учителя французского.
- Том не помнит имя своего первого учителя французского.

Tom ilk Fransızca öğretmeninin adını hatırlamıyor.

принимает своего первого пациента в пятьдесят пятом часу

elli beşinci saatte ilk hastasını kabul ediyor

Слепые не верят в любовь с первого взгляда.

Körler ilk görüşte aşka inanmazlar.

Вы помните, как звали вашего первого учителя французского?

İlk Fransızca öğretmeninin adını hatırlıyor musun?

Прошу забронировать мне номер в отеле первого класса.

Lütfen birinci sınıf bir otelde bana bir oda ayırın.

- Том и Мэри влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Том и Мэри полюбили друг друга с первого взгляда.

Tom ve Mary ilk görüşte birbirlerine âşık oldular.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız

Он с первого взгляда понял, что его дочь плакала.

O, kızının ağladığını bir bakışta gördü.

Новая жена Тома моложе его дочери от первого брака.

Tom'un yeni karısı onun ilk evliliğindeki kızından daha genç.

Я не смогу перевести остаток суммы до первого числа.

Ayın birine kadar bakiyeyi havale edemeyeceğim.

И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого.

- Balığın ve etin besin değerleri yüksek ama ikincisi öncekine göre daha pahalıdır.
- Hem balık hem de et besleyici fakat sonraki öncekinden daha pahalı.

Дети с нетерпением ждали первого снега, чтобы построить снеговика.

Çocuklar kardan adam yapabilecekleri ilk karı iple çektiler.

Проблема не так проста, как может показаться с первого взгляда.

Sorun ilk bakışta göründüğü gibi kadar basit değildir.

Обеденный перерыв у нас между половиной первого и половиной второго.

Bizim 12.30 ile 1.30 arasında öğle yemeği aramız var.

Она родила своего первого ребёнка, когда ей было двадцать лет.

O yirmi yaşında ilk çocuğunu doğurdu.

Из-за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого.

Optik yanılsama ikinci nesnenin, ilkinden daha büyük görünmesini sağlar.

У моего первого компьютера была память всего в 128 килобайт.

İlk bilgisayarımın yalnızca 128 kilobayt belleği vardı.

Во время первого восхождения в жизни, когда мы стремимся сделать карьеру,

Hayatımızın ilk dağında, kariyeri yakalamaya çalışırken

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

Mareşal Bernadotte'nin Birinci Kolordusu'ndan hiçbir destek belirtisi olmayan

Я с первого взгляда мог сказать, что что-то не так.

Bir bakışta yanlış bir şey olduğunu söyleyebildim.

Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.

Bildiğim kadarıyla ilk dönem boyunca hiçbir sorun yoktu.

Мэри страдала от тяжелой послеродовой депрессии после рождения её первого ребёнка.

Mary ilk çocuğunun doğumundan sonra şiddetli bir doğum sonrası depresyon geçirdi.

Шестьсот первого года жизни Ноевой к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.

Nuh altı yüz bir yaşındayken, birinci ayın birinde yeryüzündeki sular kurudu. Nuh geminin üstündeki kapağı kaldırınca toprağın kurumuş olduğunu gördü.

Всего несколько недель спустя Соединенные Штаты запустили своего первого астронавта Алана Шепарда.

Sadece haftalar sonra, Amerika Birleşik Devletleri ilk astronotu Alan Shepherd'ı başlattı.

Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.

Tom Mary ile bir partide tanıştı, ve o ilk görüşte aşktı.

- Мой брат — студент-первокурсник.
- Мой брат - студент первого курса.
- Мой брат - первокурсник.

Erkek kardeşim birinci sınıf öğrencisi.

невестке Полины Бонапарт, в результате чего Даву попал в большую семью Первого консула.

baldızı Aimée Leclerc ile evlenmeye teşvik ederek Davout'u Birinci Konsolos'un geniş ailesine kattı.

У моего младшего брата двое детей от первого брака, и еще один от второго.

En küçük erkek kardeşimin ilk evliliğinden iki çocuğu var, ve diğer çocuk ikinci evliliğinden.

- Всё бывает впервые.
- Все начинается с первого раза.
- Всё когда-нибудь случается в первый раз.

Her şey için bir ilk olmak zorunda.

Японская армия взяла под контроль правительство в Токио в конце тысяча девятьсот тридцать первого года.

Japonya ordusu 1931 yılının sonlarında Tokyo hükümetinin kontrolünü ele geçirdi.

Он присоединился к НАСА в качестве первого директора Центра космических полетов им. Маршалла в 1960 году

NASA'ya 1960 yılında Marshall Uzay Uçuş Merkezi'nin ilk yöneticisi olarak katıldı.

Люди из так называемых "стран первого мира" так смотрят на нас — латиноамериканцев, словно мы ещё не изобрели колесо.

Sözde birinci dünyadan insanlar biz Latinlere tekerleği henüz icat etmemiş gibi bakıyor.

- Вы можете настроить игру при первом её запуске.
- Вы можете настроить параметры конфигурации игры во время её первого запуска.

- Oyunu ilk kez başlattığınızda oyun yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.
- Oyuna ilk kez başlarken oyunu yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.

- С 1 июля 2013 года хорватский язык является двадцать четвертым официальным языком Евросоюза.
- Первого июля две тысячи тринадцатого года хорватский язык стал двадцать четвёртым официальным языком Европейского союза.

1 Temmuz 2013 tarihinde, Hırvatça, Avrupa Birliği'nin yirmi dördüncü resmi dili oldu.