Translation of "больших" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "больших" in a sentence and their turkish translations:

Том боится больших собак.

Tom büyük köpeklerden korkuyor.

Мы добились больших успехов.

Biz büyük başarılar elde ettik.

Два больших кофе, пожалуйста.

İki büyük kahve, lütfen.

Это эквивалент девяти больших пицц.

Dokuz büyük pizzaya eşdeğer.

Этот план требует больших затрат.

Plan çok para gerektiriyor.

Я не люблю больших собак.

Ben büyük köpekleri sevmiyorum.

В больших городах воздух загрязнён.

Büyük şehirlerde hava kirlidir.

В Бразилии много больших городов.

Brezilya'da birçok büyük şehirler vardır.

Я поймал пару больших рыбин.

Birkaç tane büyük balık yakaladım.

Этот проект потребует больших вложений.

Bu proje büyük bir yatırım gerektirecek.

- Не возлагай на это слишком больших надежд.
- Не возлагайте на это слишком больших надежд.

Çok fazla umutlanma.

Убийства широко распространены в больших городах.

Cinayetler büyük şehirlerde çok yaygındır.

Я боюсь больших черных мохнатых тарантулов!

Ben büyük, siyah, tüylü tarantulalardan korkuyorum!

Создать сайт не стоит больших денег.

Bir site oluşturmak, çok fazla para gerektirmez.

В этой стране много больших городов.

Bu ülkede birçok büyük şehir var.

и они живут в очень больших колониях

ve çok büyük koloniler halinde yaşıyorlar

По поводу причины пожара нет больших сомнений.

Yangının nedeni hakkında çok şüphe yoktur.

Том показал Мэри два больших пальца вверх.

Tom Mary'ye onay verdi.

У меня на руках нет больших денег.

Elimde fazla param yok.

Не возлагай слишком больших надежд на Тома.

Tom'un umutlarını çok fazla yükseltme.

Лондон — один из самых больших городов мира.

Londra, dünyanın en büyük şehirleri arasındadır.

Я не люблю путешествовать в больших группах.

Büyük gruplarla seyahat etmeyi sevmiyorum.

Одна из самых больших загадок в эволюционной биологии —

Evrimsel biyolojideki en büyük gizemlerden biri

с участием больших тендеров, с привлечением огромных ресурсов,

büyük bir mücadele içerisinde, şehirler buraların etrafına inşa ediliyor,

один из самых больших куполов в то время

o dönem ki en büyük kubbelerden

Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.

Yaşlanan bir nüfus sağlık üzerinde daha fazla harcama gerektirecektir.

Это одно из самых больших удовольствий в жизни.

Bu, hayatın en büyük zevklerinden biridir.

У меня нет больших денег на банковском счету.

Banka hesabımda fazla param yok.

Это один из самых больших летних музыкальных фестивалей.

Bu en büyük yaz müzik festivallerinden biridir.

Но часто у больших кошек шерсть почти не пахнет.

Ama büyük kedilerin kürklerinde nadiren koku bulunur.

Или мы спрячемся под один из этих больших навесов.

Ya da şu büyük kayalıkların altında kendimize gölge bir yer arayabilir

Еда - это одно из самых больших удовольствий в жизни.

Yemek hayattaki büyük zevklerden biridir.

Терроризм - один из самых больших врагов мира на Земле.

Terörizm dünya barışının en büyük düşmanlarından biridir.

- Он обратил внимание на то, что этот план будет стоить больших денег.
- Он отметил, что этот план будет стоить больших денег.

O, planın çok paraya mal olacağına dikkat çekti.

- Путешествие отнимает много денег.
- Это путешествие требует больших финансовых затрат.

Gezi çok fazla para gerektirir.

Это была одна из самых больших ошибок в моей жизни.

O, hayatımdaki en büyük hatalardan biriydi.

особенность, которая отличает его от других животных, заключается в больших группах

diğer hayvanlardan ayıran özelliği ise kalabalık guruplar halinde

Это не требует больших затрат, чтобы быть рядом друг с другом.

Onların yanında olmamıza engel olan hiçbir şey yok.

Я всегда кормил свою собаку кормом, который продается в больших зеленых пакетах.

Ben köpeğimi her zaman büyük yeşil torba içinde gelen köpek maması ile besledim.

- Фома поймал вчера пару больших форелей.
- Фома выловил вчера пару крупных форелей.

Tom dün bir çift büyük alabalık yakaladı.

- Это один из самых больших городов мира.
- Это один из крупнейших городов мира.

Bu, dünyadaki en büyük şehirlerden biri.

А для производителей шаров, любое небольшое изменение в производстве будет стоить им больших денег.

Ve top üreticileri için, üretimde yapılan küçük bir değişiklik, onlara çok pahalıya mal olacak.

Снежные хлопья всё росли и росли и наконец стали похожи на больших белых куриц.

Kar taneleri büyük beyaz tavuklar gibi görününceye kadar gittikçe büyüdü.

Том привык водить пикап, но он никогда не водил ни один из действительно больших грузовиков.

Tom bir kamyonet sürmeye alışık ama o gerçekten büyük kamyonlardan birini asla kullanmadı.

- Это будет стоить кучу денег.
- Это будет стоить больших денег.
- Это будет стоить много денег.

Çok paraya mal olacak.

Япония состоит из четырёх больших островов и более чем трех тысяч маленьких, что примерно равняется площади Калифорнии.

Japonya dört büyük ada ve 3.000'in üzerinde küçük adadan oluşur ve alan olarak hemen hemen Kaliforniya'ya eşittir.

- Ученые доказали, что чай в больших количествах может плохо влиять на мужское здоровье.
- Ученые доказали, что чай в больших количествах может отрицательно влиять на мужское здоровье.
- Ученые доказали, что чай в больших количествах может негативно влиять на мужское здоровье.
- Ученые доказали, что чай в больших количествах может оказать негативное воздействие на здоровье мужчины.
- Ученые доказали, что злоупотребление чаем может оказать негативное воздействие на здоровье мужчины.
- Ученые доказали, что употребление большого количества чая может оказать негативное воздействие на здоровье мужчины.

Bilim adamları fazla çayın erkek sağlığı üzerinde olumsuz etkisinin olabileceğini göstermiştir.

- Париж — один из самых больших городов в мире.
- Париж - один из крупнейших городов в мире.
- Париж - один из крупнейших городов мира.

- Paris, dünyadaki en büyük kentlerden biridir.
- Paris dünyanın en büyük şehirlerinden biri.

- Париж - один из крупнейших городов в мире.
- Париж - один из самых больших городов в мире.
- Париж - один из крупнейших городов мира.

Paris, dünyadaki en büyük kentlerden biridir.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan bütün canlıları ve uçan varlıkları türlerine göre yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.