Translation of "беду" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "беду" in a sentence and their turkish translations:

Том предчувствовал беду.

Tom sorun olacağını önceden kestirdi.

Я попал в беду.

Başım belaya girdi.

Ты попал в беду?

Başın belada mı?

Вы попадете в беду.

Başın belaya girecek.

Том попал в беду.

Tom'un başı belaya girdi.

Я не хотел попасть в беду.

Belaya bulaşmak istemedim.

Я не хочу попасть в беду.

Başımı belaya sokmak istemiyorum.

- Я чую неприятности.
- Я чую беду.

Sorun kokusu alıyorum.

Мы попадём в беду, если нас поймают.

Yakalanırsak başımız belaya girer.

Смотри, куда ступаешь, или попадёшь в беду.

Adımına dikkat et yoksa başın belaya girer.

Я знал, что Том попадёт в беду.

Tom'un başının belaya gireceğini biliyordum.

Том, я боюсь, что мы попадем в беду.

Tom, başımızın belaya gireceğinden korkuyorum.

Я не хочу, чтобы Том попал в беду.

Tom'un başını derde sokmasını istemiyorum.

- Ты попадёшь в беду.
- У тебя будут неприятности.

Başın belaya girecek.

И как на беду, он ещё и заболел.

Bu yetmezmiş gibi, o hastalandı.

Я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду.

Ben her zaman sorun durumunda hep yanında olacağım.

Если ты попадешь в беду, я помогу, и мой отец тоже.

Başın belaya girerse ben yardım ederim, babam da eder.

Я мог бы попасть в беду, если бы я сделал это.

Onu yaparsam başım derde girebilir.

Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

O gün evde kalsaydı, felaketle karşılaşmazdı.

- Ты попадёшь в беду, если твоя девушка узнает правду.
- У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду.

Kız arkadaşın gerçeği öğrenirse belaya girecek.

- Позаботьтесь о Томе и проследите, чтобы он не попал в беду.
- Позаботьтесь о Томе и проследите, чтобы он не влез в неприятности.

Tom'la yakından ilgilenin ve onun başını derde sokmadığından emin olun.