Translation of "попал" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "попал" in a sentence and their turkish translations:

- Том попал в аварию.
- Том попал в ДТП.

Tom bir araba kazası geçirdi.

Попал под дождь.

Yağmura yakalandım.

- Ты попал в середину мишени.
- Ты попал в яблочко.

Hedefin ortasından vurdun.

- Он попал в ловушку.
- Он попал в западню.
- Он угодил в засаду.
- Он попал в засаду.

O bir pusuda yakalandı.

Ты попал в цель.

Hedefi vurdun.

Я попал в беду.

Başım belaya girdi.

Дик попал в ДТП.

Dick bir trafik kazasına karıştı.

Ты попал в беду?

Başın belada mı?

Том попал в беду.

Tom'un başı belaya girdi.

Он попал в цель.

- O, doğru tahmin etti.
- İsabet ettirdi.
- Tahmini doğruydu.

Как Том туда попал?

Tom oraya nasıl gitti?

Том попал в аварию.

Tom bir trafik kazası geçirdi.

Как ты попал внутрь?

- İçeri nasıl girdin?
- İçeri nasıl girdiniz?
- Nasıl içeri girdin?

Я попал в аварию.

Bir kaza geçirdim.

Он попал в аварию.

O bir trafik kazası geçirdi.

Том попал в цель.

Tom hedefi vurdu.

Мяч попал в забор.

Top çite çarptı.

Он попал в засаду.

Tuzağa düşürüldü.

Ты попал в яблочко.

Tam 12'den vurdun.

Я попал под ливень.

Bir yağmur fırtınasında yakalandım.

Я попал в тюрьму.

Hapisteydim.

Я попал в цель.

Hedefi vurdum.

Я попал в другой мир.

Farklı bir dünyaydı.

В мой ботинок попал камень.

Ayakkabımda bir taş var.

Ты попал пальцем в небо.

Sizin tahmin hedeften uzak.

Мяч попал ей в глаз.

Top onun gözüne çarptı.

Том попал в лёгкую аварию.

Tom küçük bir kaza geçirdi.

Том попал в самую точку.

Tom doğruydu.

Он попал в неприятную историю.

O belaya karışmıştı.

Он попал под подозрение полиции.

Polis ondan kuşkulandı.

Том попал в небольшую аварию.

Tom küçük bir kaza geçirdi.

Тому попал шампунь в глаза.

Tom'un gözlerine şampuan kaçmıştı.

Интересно, как Том туда попал.

Tom'un oraya nasıl gittiğini merak ediyorum.

- Я попал под ливень по дороге домой.
- По дороге домой я попал под ливень.

Eve dönerken yağmura yakalanmıştım.

- Том попал в аварию и повредил ногу.
- Том попал в аварию и сломал ногу.

Tom bir kaza geçirip bacağını kırdı.

- Я попал под дождь по дороге домой.
- По дороге домой я попал под дождь.

Eve dönerken yağmura yakalanmıştım.

По дороге я попал под ливень.

Yolda bir sağanağa yakalandım.

Том едва не попал под машину.

Tom neredeyse eziliyordu.

Мне шампунь в глаза попал. Щиплет!

Gözlerimde biraz şampuan var. O yakıyor!

Домой Том попал далеко за полночь.

Tom gece yarısının çok sonrasına kadar eve gelmedi.

Как ты попал сюда раньше меня?

Nasıl benden önce buraya geldin?

Я недавно попал в автомобильную аварию.

Yakın zamanda bir araba kazası geçirdim.

Том чувствует, что попал в западню.

Tom kapana kısılmış hissediyor.

Том попал туда намного позже нас.

Tom biz gittikten uzun süre sonra oraya gitti.

Том попал сюда до восхода солнца.

Tom gündoğumundan önce buraya geldi.

Сами попал под действие чар Лейлы.

Sami Leyla'nın büyüsü altında kaldı.

Я попал под дождь и промок.

Yağmura yakalandım ve tamamen ıslandım.

- По пути на вокзал я попал под проливной дождь.
- По пути на вокзал я попал под ливень.
- По дороге на станцию я попал под ливень.

İstasyona giderken bir sağanağa yakalandım.

- Я бы хотел знать, как Том попал туда.
- Я бы хотел знать, как Том туда попал.

Tom'un oraya nasıl gittiğini bilmek istiyorum.

- Автобус, в котором ехал Том, попал в аварию.
- Автобус, в котором был Том, попал в аварию.

Tom'un olduğu otobüs kazaya karışmıştı.

Он попал в аварию по дороге домой.

Eve giderken bir kaza geçirdi.

Я попал в шторм по дороге домой.

Eve giderken fırtınaya yakalandım.

Я попал домой только в половине третьего.

2.30'a kadar eve gelmedim.

Я позвонил Тому и попал на автоответчик.

Tom'u aradım ve telesekreterine bağlandım.

Том чуть было не попал под грузовик.

- Tom bir kamyon tarafından ezilmenin eşiğine gelmişti.
- Tom neredeyse bir kamyon tarafından eziliyordu.

Он попал в аварию и сломал ногу.

Bir kaza geçirdi ve bacağını kırdı.

Том попал в больницу ещё накануне Рождества.

Tom Noel arifesinden beri hastanede.

- Джейсон попал в дождь и испортил свой новый костюм.
- Джейсон попал под дождь и испортил свой новый костюм.

Jason yağmura yakalanmış ve yeni takımını mahvetmişti.

- Я попала под ливень.
- Я попал под ливень.

Ben yağmura yakalandım.

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

O sonunda hapishaneyi boyladı.

- Он попал под машину.
- На него наехала машина.

O, bir araba tarafından ezildi.

- Как Том сюда добрался?
- Как Том сюда попал?

Tom buraya nasıl geldi?

Я уже не помню, как я сюда попал.

Buraya nasıl geldiğimi hatırlayamıyorum.

Я не хочу, чтобы Том попал в беду.

Tom'un başını derde sokmasını istemiyorum.

Он не попал в баскетбольную команду в школе,

Üniversitede basketbol takımına katılamadı

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

Kendi ayağınla tuzağa düştün.

Том бросил в Мэри камень, но не попал.

Tom Mary'ye bir taş attı ama bu onu incitmedi.

"Как ты сюда попал?" "Я пролез через окно."

"Buraya nasıl girdin?" "Pencereden tırmandım."

- Как я сюда попал?
- Как я сюда попала?

Buraya nasıl geldim?

- Как ты туда попал?
- Как вы туда попали?

O oraya nasıl girdi?

Я был единственным, кто не попал в ловушку.

Ben tuzağa düşmeyen tek kişiydim.

- Ты попал в аварию?
- Вы попали в аварию?

Kaza geçirdin mi?

Я не хочу, чтобы он попал в тюрьму.

Onun hapse gitmesini istemiyorum.

- Я попал в аварию.
- Я был участником ДТП.

Ben bir trafik kazasına karıştım.

Надеюсь, никто из них не попал в ДТП.

Onlardan hiçbirinin kaza geçirmediğini umuyorum.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

Tom bir trafik sıkışıklığında yakalandı.

Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.

Dikkatsizce sürdü ve bir kaza geçirdi.

По дороге на работу я попал в небольшое ДТП.

İşe giderken ufak çaplı bir trafik kazası geçirdim.

Том попал под дождь и испортил свой новый костюм.

Tom yağmura yakalandı ve yeni takım elbisesi mahvoldu.

Вчера, возвращаясь из школы домой, я попал под ливень.

Dün okuldan eve gelirken bir sağanağa yakalandım.

- Том только попал домой.
- Том только добрался до дома.

Tom az önce eve geldi.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

- Dick, bir trafik kazası geçirdi.
- Dick bir trafik kazasına karıştı.

Британский экспедиционный корпус попал в трудное положение под Дюнкерком.

İngiliz Yurtdışı Sefer Kuvveti, Dunkirk'te zor durumda bırakıldı.

Снаряд попал в склад боеприпасов, что спровоцировало серию взрывов.

- Kovan mühimmat deposuna düştü ve bir dizi patlama yarattı.
- Kabuk mühimmat depolarına düştü ve bir dizi patlamalar yarattı.

- "Как Том сюда попал?" - "Влез через окно, которые ты оставил незапертым".
- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".

"Tom buraya nasıl girdi?" "Açık bıraktığın pencereden geldi."

кто попал на его лодку? или он никогда не уходил?

kimin kayığına bindi? ya da hiç gitmedi mi?

Он сел на первый попавшийся поезд и попал туда вовремя.

O, ilk trene bindi ve oraya tam zamanında vardı.

- Он ударил меня в глаз.
- Он попал мне в глаз.

O benim gözüme vurdu.

- Как ты вообще попал внутрь?
- Как вы вообще попали внутрь?

Allah aşkına içeri nasıl girdin?

Я попал на вокзал только после того, как поезд ушёл.

Tren hareket ettikten sonra, ben sadece istasyona vardım.

- У меня была серьезная авария.
- Я попал в серьёзную аварию.

Ciddi bir kaza geçirdim.

- Я опростоволосился.
- Я оплошал.
- Я дал маху.
- Я попал впросак.

Gaf yaptım.

- Том стал наркозависимым.
- Том стал зависим от наркотиков.
- Том стал зависимым от наркотиков.
- Том попал в зависимость от наркотиков.
- Том попал в наркотическую зависимость.

- Tom hapçı oldu.
- Tom uyuşturucu bağımlısı oldu.

Пока я не попал в центральную Калахари около 20 лет назад.

Ta ki yaklaşık 20 yıl önce Kalahari'nin merkezine gidene kadar.

- Я попал домой в понедельник.
- Я добрался до дома в понедельник.

Pazartesi günü eve döndüm.