Translation of "багаж" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "багаж" in a sentence and their turkish translations:

- Где ваш багаж?
- Где твой багаж?

Bagajın nerede?

- Это ваш багаж?
- Это твой багаж?

Bu sizin bagajınız mı?

Багаж застрахован.

Bagaj sigortalı.

Который багаж ваш?

Bagajınız hangisidir?

Вот мой багаж.

Bagajım burada.

Где мой багаж?

Bagajım nerede?

- Куда мне поставить багаж?
- Куда мне поставить свой багаж?

Bagajımı nereye koymalıyım?

- Пусть носильщик отнесёт ваш багаж.
- Позвольте носильщику отнести ваш багаж.

Bir hamal bagajını taşısın.

Я потерял свой багаж.

Bagajımı kaybettim.

Мой багаж был утерян.

Bagajım kayboldu.

Я получил свой багаж.

Bagajımı talep ettim.

Авиакомпания потеряла мой багаж.

Havayolu, valizlerimi kaybetti.

Мой багаж был повреждён.

Bavulum hasar gördü.

- У меня с собой только этот багаж.
- Это весь мой багаж.

Benim yalnızca bu valizim var.

- Где я могу забрать свой багаж?
- Где я могу получить свой багаж?

Bagajımı nereden alabilirim.

- Отнесите багаж на почту, пожалуйста.
- Отнесите багаж в здание почтового отделения, пожалуйста.

Lütfen o bagajı postaneye götürün.

Где я могу забрать багаж?

Bagajımı nerede alabilirim?

Мужчины погрузили багаж в грузовик.

Adamlar bagajı kamyona yükledi.

Мы погрузили багаж в машину.

Bagajımızı arabaya yükledik.

Он отправил свой ​​багаж заранее.

Bagajını önceden gönderdi.

Мой багаж ещё не прибыл.

- Benim bagajım henüz ulaşmadı.
- Benim bagajım henüz gelmedi.

Где я могу зарегистрировать свой багаж?

Bagajımı nerede kontrol ettirebilirim?

Он заставил меня нести его багаж.

O, bana bagajını taşıttı.

Он оставил свой багаж на вокзале.

Bagajını istasyonda bıraktı.

Я не могу найти свой багаж.

Bagajımı bulamıyorum.

Я тащил тяжёлый багаж в аэропорт.

Ağır bagajı havaalanına çektim.

Где я могу получить свой багаж?

Bagajımı nerede isteyebilirim?

Кажется, ваш багаж прибудет следующим рейсом.

Bagajınız bir sonraki seferde gibi görünüyor.

Я хочу знать, когда прибудет мой багаж.

Bagajımın ne zaman geleceğini merak ediyorum.

Надо распаковать ваш багаж для таможенного досмотра.

Gümrük muayenesi için bagajını açmak zorundasın.

Боб, помоги мне донести его багаж до гостиной.

Bob, onun bagajını oturma odasına taşımamda yardım et.

Хотелось бы знать, не потеряли ли мы наш багаж.

Bagajımızı kaybedip kaybetmediğimizi merak ediyorum.

- Я хочу, чтобы этот багаж сейчас же был отнесён в мою комнату.
- Я хочу, чтобы этот багаж незамедлительно отнесли в мою комнату.

Bu bagajın derhal odama taşınmasını istiyorum.

Не могли бы вы оставить этот багаж до трёх часов дня?

Öğleden sonra üçe kadar bu bagajı tutabilir misin?

Не забудь дать на чай носильщику за то, что он принёс твой багаж.

Senin bavullarını taşıdığı için kapıcıya bahşiş vermeyi unutma.

Не могли бы вы сказать мне, где я могу найти багаж с рейса JL123?

Uçuş JL 123 için bagajı nerede bulabileceğimi bana söyleyebilir misiniz?

Позвольте, я понесу ваш багаж. Он, должно быть, тяжёл, а вы без сил после поездки.

Bagajını taşıyayım. Yolculuktan yorgun olmalısın ve o ağır olmalı.

- Куда мне идти после того, как я получу свой багаж?
- Куда мне идти после получения багажа?

- Bavulumu aldıktan sonra nereye gidiyorum?
- Bagajımı toparladıktan sonra nereye gideceğim?

- Мне надо пойти упаковаться.
- Мне нужно пойти собрать багаж.
- Мне надо идти собирать чемоданы.
- Мне надо идти собираться.

Toparlanmaya gitmek zorundayım.