Translation of "аварии" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "аварии" in a sentence and their turkish translations:

- Вы виновник аварии.
- Вы виноваты в аварии.

Kaza için sen suçlanacaksın.

- Том погиб при аварии.
- Том погиб в аварии.

Tom kazada öldü.

Причина аварии неизвестна.

Kazanın nedeni bilinmiyor.

Нет свидетелей аварии.

Kazaya şahit olan kimse yok.

- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

- Kazadan sorumlu olan odur.
- Kaza için suçlanacak olan odur.

- Дорожные аварии происходят ежедневно.
- Дорожные аварии происходят каждый день.

Trafik kazaları her gün olur.

- Кто виновен в этой аварии?
- Кто повинен в этой аварии?

Kaza için kim suçlanacak?

- Полиция обвинила таксиста в аварии.
- Полиция обвинила в аварии таксиста.

Polis kaza için taksi şoförünü suçladı.

Он выжил в аварии.

O, kazadan sağ kurtuldu.

Она пострадала в аварии.

O, kazada yaralandı.

Он погиб в аварии.

O, kazada öldü.

Полиция расследует причину аварии.

Polis kaza nedenini araştırıyor.

Мы были свидетелями аварии.

Kazanın tanıklarıydık.

Небрежное вождение провоцирует аварии.

Dikkatsiz araba kullanmak kazalara sebebiyet verir.

Я не видел аварии.

Kazayı görmedim.

При аварии разбить стекло.

Acil durumda, camı kır.

Дорожные аварии происходят ежедневно.

Trafik kazaları her gün olur.

- Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
- Неосторожность может привести к серьёзной аварии.

Dikkatsizlik ciddi bir kazaya neden olabilir.

- Я единственный, кто выжил в аварии.
- Я единственная, кто выжил в аварии.

Ben kazadan sağ kalan tek kişiyim.

Они обвинили водителя в аварии.

Kazadan dolayı sürücüyü suçladılar.

Причиной аварии стала невнимательность водителя.

Kaza sebebi dikkatsizlikti.

Замешательство поднялось в результате аварии.

Kaza yüzünden karışıklık ortaya çıktı.

Он умер вскоре после аварии.

O, kazadan hemen sonra öldü.

Его невнимательность привела к аварии.

- Onun dikkatsizliği kazaya neden oldu.
- Onun dikkatsizliği kazayla sonuçlandı.

Следственный комитет изучает причины аварии.

Soruşturma komitesi, kazanın sebebini araştırıyor.

Она погибла в автомобильной аварии.

Bir araba kazasında hayatını kaybetti.

Немногие пассажиры выжили в аварии.

Kazadan birkaç yolcu sağ kurtuldu

Том погиб в автомобильной аварии.

Tom bir otomobil kazasında hayatını kaybetti.

Что послужило причиной этой аварии?

Bu kazaya ne sebep oldu?

Я не знал об аварии.

Ben kaza hakkında bilmiyordum.

В аварии погибло три человека.

Kazada üç kişi öldü.

Том не сообщил об аварии.

- Tom kazayı bildirmedi.
- Tom kazayı rapor etmedi.

Том не пострадал в аварии.

Tom kazada yaralanmadı.

Он потерял зрение в аварии.

O, görme duyusunu bir kazada kaybetti.

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

Polis kaza nedenini dikkatlice araştırdı.

Полиция сейчас расследует причины аварии.

Polis şu anda kazanın nedenini araştırıyor.

Виновником аварии был пьяный водитель.

Sarhoş sürücü araba kazasından sorumluydu.

Сколько людей погибло в аварии?

Kazada kaç kişi öldü?

Том погиб в той аварии?

Tom o kazada mı öldü?

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom kazada ciddi olarak yaralandı.

В аварии выжил только младенец.

Kazanın tek hayatta kalanı bir bebekti.

Поезд опоздал из-за аварии.

Bir kazadan dolayı tren geç kalmıştı.

Три пешехода были жертвами аварии.

Üç yaya, kaza kurbanı oldu.

Моя мать погибла в аварии.

- Benim annem bir kazada öldü.
- Annem bir kazada öldü.

Пробка образовалась из-за аварии.

Trafik sıkışıklığına bir kaza neden oldu.

Дочь Мэри погибла в аварии.

Mary'nin kızı bir kazada öldü.

Он погиб в автомобильной аварии.

O bir otomobil kazasında öldü.

Он действительно не видел аварии.

O, gerçekten kazayı görmedi.

Они дали различные объяснения аварии.

Onlar kaza için farklı açıklamalar yaptılar.

Вы виноваты в этой аварии.

- Kazadan sen sorumlusun.
- Bu kazadan sen sorumlusun.

Том погиб в железнодорожной аварии.

Tom bir tren kazasında hayatını kaybetti.

В аварии пострадало много пассажиров.

Kazada birçok yolcu yaralandı.

Том был покалечен в аварии.

Tom kaza tarafından sakatlandı.

Том мог погибнуть в аварии.

Tom kazada ölebilirdi.

В аварии пострадало три человека.

Kazada üç kişi yaralandı.

Я не пострадал в аварии.

Kazada yaralanmadım.

Том не выжил в аварии.

Tom kazadan sağ kurtulmadı.

- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.

Kazadan sonra yaralılar hastaneye götürüldü.

- Том погиб в ДТП.
- Том погиб в автомобильной аварии.
- Том погиб в аварии.

Tom bir trafik kazasında öldü.

Я никогда не забуду звук аварии.

Kazanın çıkardığı sesi asla unutmayacağım.

В сегодняшней газете сообщается об аварии.

Kaza, bugünkü gazetede bildirildi.

В аварии пострадало довольно много людей.

Kazada oldukça az sayıda kişi yaralandı.

Несколько туристов было травмировано в аварии.

Kazada çok sayıda turist yaralandı.

Он никогда не говорит об аварии.

O, kazadan hiç bahsetmez.

Она была травмирована в автомобильной аварии.

O, bir araba kazasında yaralandı.

Ее сын погиб в автомобильной аварии.

Oğlu bir trafik kazasında hayatını kaybetti.

Вчера я впервые услышал об аварии.

Kazayı dün ilk kez duydum.

Он потерял зрение из-за аварии.

Kazada görme yeteneğini yitirdi.

Он потерял зрение в той аварии.

O, o kazada görme duyusunu kaybetti.

Несколько пассажиров поезда пострадало в аварии.

Trendeki birkaç yolcu, kazada yaralandı.

Со времени аварии прошло три года.

Kazadan beri üç yıl oldu.

Очень немногие пассажиры выжили в аварии.

Kazadan çok az yolcu kurtuldu.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

Onun dikkatsiz sürüşü kazaya sebep oldu.

Я ничего не помню об аварии.

Kaza hakkında bir şey hatırlamıyorum.

Мы все оплакивали погибших в аварии.

Kazada ölen insanlar için hepimiz yas tuttuk.

Том ничего не слышал об аварии.

Tom kaza hakkında bir şey duymamıştı.

Сколько людей погибло в этой аварии?

O kazada kaç kişi öldü?

Том потерял в аварии обоих родителей.

Tom kazada hem annesini hem babasını kaybetti.

- Я спросил его об аварии.
- Я расспросил его об аварии.
- Я расспрашивал его о происшествии.

Ona kaza hakkında soru sordum.

- В момент аварии в машине находилось четыре человека.
- В момент аварии в автомобиле находилось четыре человека.

Kaza olduğunda araç dört kişi taşıyordu.

Водители начали спорить, кого винить в аварии.

Şoförler kaza için kimin suçlanacağını tartışmaya başladı.

Врач спас четырех людей, пострадавших в аварии.

Doktor kazada yaralanmış dört kişiyi kurtardı.

В результате аварии он сломал себе шею.

Kazada boynunu kırdı.

К счастью, он не погиб в аварии.

Neyse ki kazada ölmedi.

К счастью, в аварии никто не пострадал.

Neyse ki kazada kimse yaralanmadı.

Том умер через три недели после аварии.

Tom kazadan üç hafta sonra öldü.

Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.

Otoyol önemli bir kaza nedeniyle kapatıldı.

Десять людей получили лёгкие ранения в аварии.

On kişi kazada hafif yaralandı.

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

Kazalar her zaman olur.

В новостях что-то было об аварии?

Haberlerde kazayla ilgili bir şey var mıydı?

После аварии она перестала бывать на людях.

O, kazasından sonra meydanda görünmeyi bıraktı.

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

Kazaya ne neden oldu?

Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.

Amcam araba kazasında yaralanan tek kişiydi.

На мосту была пробка из-за аварии.

Kazadan dolayı köprüde trafik vardı.