Translation of "Увидев" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Увидев" in a sentence and their turkish translations:

Поверишь, лишь увидев.

Sadece gördüğüne, inanacaksın.

- Вы были удивлены, увидев нас?
- Вы удивились, увидев нас?

Bizi gördüğüne şaşırdın mı?

- Увидев меня, она тотчас расхохоталась.
- Увидев меня, она расхохоталась.

Beni gördüğünde kahkaha patlattı.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.
- Увидев меня, они резко замолчали.

Beni görünce ansızın konuşmayı kestiler.

Она закричала, увидев змею.

Bir yılan gördüğünde çığlık attı.

Том улыбнулся, увидев Мэри.

Tom Mary'yi gördüğünde gülümsedi.

Увидев это, он остановился.

Onu görünce ayağa kalktı.

Я удивился, увидев льва.

Bir aslan gördüğüme şaşırdım.

Увидев полицейского, он сбежал.

Polisi gördüğünde, o kaçtı.

Вор убежал, увидев полицейского.

Polisi görünce hırsız kaçtı.

Увидев меня, она засмеялась.

Beni gördüğü an gülmeye başladı.

Том улыбнулся, увидев меня.

Tom beni gördüğünde gülümsedi.

Увидев меня, ребёнок заплакал.

Beni görünce, bebek ağlamaya başladı.

Увидев звезду, они обрадовались.

Onlar yıldızı görünce çok sevindiler.

Увидев меня, Том убежал.

Tom beni gördüğünde kaçtı.

Том рассмеялся, увидев Мэри.

Tom Mary'yi gördüğünde kahkahalara boğuldu.

Увидев меня, она убежала.

O beni görünce kaçtı.

Увидев полицейского, воровка сбежала.

Hırsız polisi gördüğünde kaçtı.

Она удивилась, увидев его.

Onu gördüğüne şaşırmıştı.

Увидев её, он замолчал.

Onu gördüğünde konuşmayı kesti.

- Я был удивлён, увидев тебя здесь.
- Я была удивлена, увидев тебя здесь.
- Я был удивлён, увидев вас здесь.
- Я была удивлена, увидев вас здесь.

- Seni burada gördüğüme şaşırdım.
- Seni burada görmek şaşılacak şey!

Увидев нас, он тотчас убежал.

Bizi gördüğü an, o kaçtı.

Увидев меня голым, она засмеялась.

Beni çıplak görünce gülmeye başladı.

Думаю, он обрадуется, увидев тебя.

Sanırım o seni gördüğüne memnun olacak.

Том вздрогнул, увидев чёрную кошку.

Tom siyah kediyi gördüğünde ürperdi.

Увидев его лицо, она заплакала.

O, onun yüzünü görünce ağlamaya başladı.

Увидев приготовленных улиток, Джейн побледнела.

Pişirilmiş salyangozları görünce, Jane sarardı.

Том покраснел, увидев Марию голой.

Tom Mary'yi çıplak görünce kızardı.

Увидев моё лицо, она заплакала.

Yüzümü görünce, ağlamaya başladı.

Том почувствовал облегчение, увидев Мэри.

Tom Mary'yi gördüğü için rahatladı.

Мы удивились, увидев там Тома.

Tom'u orada gördüğümüze şaşırdık.

Том не удивился, увидев нас.

Tom bizi gördüğüne şaşırmadı.

Том не удивился, увидев меня.

Tom beni gördüğüne şaşırmadı.

Том не удивился, увидев Мэри.

Tom Mary'yi gördüğüne şaşırmamıştı.

Я не удивился, увидев Тома.

Tom'u görmek beni şaşırtmadı.

Увидев меня голым, она расхохоталась.

- Beni anadan üryan görünce kahkahayı bastı.
- O beni çıplak görünce gülmeye başladı.

Увидев меня, он вышел из комнаты.

Beni gördüğü anda odadan ayrıldı.

Увидев результаты своего теста, она расплакалась.

O, test puanını gördüğünde gözyaşlarına boğuldu.

Том не обрадуется, увидев меня здесь.

Tom beni burada görürse mutlu olmaz.

Том удивился, увидев Мэри в Бостоне.

Tom Mary'yi Boston'da gördüğünde şaşırdı.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Ne olduğunu görünce gitmeye karar verdik.

Только увидев меня, она сразу рассмеялась.

Beni gördüğü an, gülmeye başladı.

Они будут удивлены, увидев вас здесь.

Seni burada gördüklerine şaşıracaklar.

Том был приятно удивлён, увидев Мэри.

- Tom'un Mary'yi görmesi hoş bir sürpriz oldu.
- Tom Mary'yi gördüğüne hoş bir şekilde şaşırmıştı.

Том, похоже, не удивился, увидев меня.

Tom beni gördüğüne şaşırmış gibi görünmüyordu.

Увидев меня, они сразу же замахали.

Beni gördükleri anda el salladılar.

Том удивился, увидев Мэри с Джоном.

Tom Mary'yi Johnla gördüğüne şaşırdı.

Я удивился, увидев на концерте Тома.

Tom'u konserde görmek beni şaşırttı.

- Я был удивлён, увидев там своего старого друга.
- Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
- Я была удивлена, увидев там своего старого друга.

Orada eski bir arkadaşımı gördüğüm için şaşırmıştım.

Они все были изумлены, увидев меня там.

Onlar beni orada gördüklerine çok şaşırdılar.

Том не был удивлён, увидев там Мэри.

Tom Mary'yi orada gördüğüne şaşırmadı.

Том открыл дверь и удивился, увидев Мэри.

Tom kapıyı açtı ve Mary'yi gördüğüne şaşırdı.

Увидев полицейского, вор бросил сумочку и побежал.

Hırsız, polisi gördüğünde, cüzdanı bıraktı ve kaçtı.

Том не удивился, увидев Мэри с Джоном.

Tom Mary'yi John'la gördüğüne şaşırmadı.

Я как-то удивился, увидев там Тома.

Tom'u orada gördüğüme biraz şaşırdım.

Увидев это, она в ужасе покинула свою нору.

İşte o zaman yuvasını terk etti ve çok korktu.

Увидев её соблазнительное тело, он стал ею одержим.

Onun kışkırtıcı vücudunu gördükten sonra, ona bağımlı oldu.

Она резко затормозила, увидев ребёнка, выбегающего на дорогу.

Bir çocuğun yola çıktığını gördüğünde sert frenledi.

Мы удивились, увидев его в офисе сегодня утром.

Bu sabah onu ofiste görünce şaşırdık.

- Он убежал, увидев полицейского.
- Он сбежал, завидев полицейского.

Polisi görünce kaçtı.

Том удивился, увидев Мэри в школе в воскресенье.

Tom pazar günü Mary'yi okulda gördüğüne şaşırdı.

Похоже, Том не удивился, увидев Марию на концерте.

Tom, konserde Mary'yi görmekten şaşırmış görünmüyordu.

- Увидев мать, она улыбнулась.
- Завидев мать, она улыбнулась.

Annesine bakarak gülümsedi.

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı.

Увидев его на фотографии, я сразу же его узнал.

Resimde gördükten sonra, onu derhal tanıdım.

- Увидев меня, мальчик убежал.
- Мальчик убежал, когда увидел меня.

- Çocuk beni gördüğünde kaçtı.
- Oğlan beni görünce kaçtı.

- Том удивился, когда меня увидел.
- Том удивился, увидев меня.

Tom beni gördüğüne şaşırdı.

Том и Мэри были удивлены, увидев Джона и Элис.

- Tom ve Mary; John ve Alice'i görünce şaşırdılar.
- John ve Alice'i görmek Tom ve Mary'yi şaşırttı.

«Каждый раз, увидев этого человека, я знаю, что нужна практика,

"Bu kişiyi her gördüğümde, biliyorum ki, pratik zamanı,

Мария расстроилась, увидев фотографию бывшей подруги Тома в его кошельке.

Mary Tom'un eski kız arkadaşının bir resmini onun cüzdanında gördüğünde üzgündü.

Том просиял, увидев торт, который Мэри испекла ему на день рождения.

Mary'nin doğum günü için yaptığı pastayı gördüğünde Tom'un yüzü aydınlandı.

- Когда Мэри увидела Тома голым, она засмеялась.
- Мэри засмеялась, увидев Тома голым.

Mary, Tom'u çıplak görünce gülmeye başladı.

Когда Том посмотрел на часы, он был удивлён, увидев, как было поздно.

Tom saatine baktığında ne kadar geç olduğunu gördüğüne şaşırmıştı.

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.

Bütün bir gün seni çevrim içi görmemem neredeyse beni korkuttu.

- Я испугался, когда увидел это.
- Я испугался, увидев это.
- Я испугался, завидев это.

Onu gördüğümde korktum.

- Том, похоже, не удивился, когда нас увидел.
- Том, похоже, не удивился, увидев нас.

Tom bizi gördüğüne şaşırmış görünmüyordu.

Мой друг очень разозлился, увидев, как водитель машины впереди него выкинул из окна окурок.

Arkadaşım, önündeki arabanın sürücüsünün camdan dışarıya bir sigara izmariti attığını görünce çok sinirlendi.

- Том не удивился, увидев Мэри в Бостоне.
- Том не удивился, когда увидел Мэри в Бостоне.

Tom Mary'yi Boston'da gördüğünde şaşırmamıştı.

- Я не мог в это поверить, когда это увидел.
- Увидев это, я не мог в это поверить.

Onu gördüğümde ona inanamadım.

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

O, beni görür görmez ağlamaya başladı.

- Каждый раз, когда я тебя вижу, я думаю о твоей матери.
- Каждый раз, увидев тебя, я думаю о твоей матери.

Seni her gördüğümde anneni düşünüyorum.

- Я не мог сдержать смех, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, увидев его.
- Я не мог удержаться от смеха, завидев его.

Onu gördüğümde gülmekten kendimi alamadım.