Translation of "Солдат" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Солдат" in a sentence and their turkish translations:

- Ты теперь солдат.
- Теперь Вы солдат.
- Теперь ты солдат.

Sen artık bir askersin.

- Армия — совокупность солдат.
- Войско — совокупность солдат.

Ordu, askerlerden oluşan bir bütündür.

Солдат умирал.

Asker uzanmış ölüyordu.

Я солдат.

Ben bir askerim.

Солдат побежал.

Asker koştu.

Том - солдат.

Tom bir asker.

- Я больше не солдат.
- Я уже не солдат.

Artık bir asker değilim.

- Ты знаешь этих солдат?
- Вы знаете этих солдат?

Bu askerleri tanıyor musun?

Я не солдат.

Ben bir asker değilim.

Тот мужчина — солдат.

O adam bir asker.

Ты хороший солдат.

Sen iyi bir askersin.

Солдат поднял флаг.

Asker bayrağı kaldırdı.

Солдат стал учителем.

Asker bir öğretmen oldu.

Теперь я солдат.

Ben şimdi bir askerim.

Он бравый солдат.

O yiğit bir asker.

Том не солдат.

Tom bir asker değil.

Том — бывший солдат.

Tom eski bir asker.

- Солдат был убит в бою.
- Солдат погиб в бою.

- Asker eylemde öldürüldü.
- Asker, operasyon sırasında öldürüldü.

но Трамп не солдат

fakat Trump asker olmuyor

Солдат дал мне воды.

Asker bana su verdi.

Солдат написал письмо матери.

Asker, annesine bir mektup yazdı.

Солдат считали пушечным мясом.

Askerler ölmeye giden askerler olarak kabul edildi.

Здесь погибло много солдат.

- Burada bir sürü asker öldü.
- Bir sürü asker burada öldü.

Я больше не солдат.

Artık bir asker değilim.

У солдат была артиллерия.

Askerlerin ağır silahları vardı.

Солдат стонал от боли.

Asker acı ile inledi.

Несколько японских солдат утонули.

Birkaç Japon askeri boğuldu.

Этот солдат, по его словам,

O asker bana şunu öğretti,

Солдат был ранен в ногу.

Asker bacağından yaralandı.

Солдат лежал на земле раненый.

Asker yerde yaralı yatıyordu.

Солдат нисколько не боялся смерти.

Asker zerre kadar ölmekten korkmuyordu.

Солдат укрылся в одиночном окопе.

Asker sipere sığındı.

Раненый солдат едва мог идти.

Yaralı asker güçlükle yürüyebiliyordu.

Задача солдат была уничтожить мост.

Askerlerin görevi köprüyü yok etmekti.

Город был полон голодных солдат.

Şehir aç askerlerle doluydu.

Трое солдат погибли, защищая нас.

Üç asker bizi korurken öldü.

Сколько солдат участвовало в сражении?

Kaç asker savaştı?

Том застрелил одного из солдат.

Tom askerlerden birini vurdu.

Том убил троих солдат противника.

Tom üç düşman askerini öldürdü.

Около тридцати солдат было ранено.

Yaklaşık otuz asker yaralandı.

Раненый солдат корчится от боли.

Yaralı asker acı içinde kıvranıyor.

Раненый солдат корчился от боли.

Yaralı asker acı içinde kıvranıyordu.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

Asker kendi hayatı pahasına arkadaşını kurtardı.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

II. Dünya Savaşı'nda birçok asker öldürüldü.

Много солдат было ранено в битве.

Savaşta çok sayıda asker yaralandı.

Их работа - готовить еду для солдат.

Onların işi askerler için yemek pişirmek.

"Кто он?" - "Солдат, который будет сражаться".

"O kim?" "Savaşacak bir asker."

Утром у солдат были учебные стрельбы.

Askerler sabahleyin atış talimi yaptı.

Тысячи молодых солдат готовятся к бою.

Binlerce genç asker savaşa hazırlanıyor.

Две тысячи американских солдат были убиты.

İki bin Amerikan askeri öldürüldü.

Около четырёх тысяч солдат было убито.

Yaklaşık dört bin asker öldürüldü.

У солдат было более мощное оружие.

Askerlerin daha güçlü silahları vardı.

Сотни солдат молча ели вокруг костров.

Yüzlerce asker kamp ateşlerinin etrafında sessizce yemek yediler.

Том гордился тем, что он солдат.

Tom bir asker olmaktan gurur duyuyordu.

- Солдаты были наготове.
- Солдат подняли по тревоге.

Askerler alarmdaydılar.

Сколько солдат погибло во Второй мировой войне?

İkinci Dünya Savaşı'nda kaç asker öldü?

Граната взорвалась в пяти метрах от солдат.

El bombası askerlerden beş metre uzakta patladı.

Тысячи и тысячи солдат лишились своих жизней.

Binlerce ve binlerce asker hayatlarını kaybetti.

- Три солдата были ранены.
- Трое солдат было ранено.

Üç asker yaralandı.

Солдат пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь своего друга.

Asker arkadaşının hayatını kurtarmak için kendini feda etti.

Было убито четверо солдат и двенадцать гражданских лиц.

Dört asker ve on iki sivil öldürüldü.

Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.

Çok fazla sayıda askerler ve siviller öldürüldü.

Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом.

Bir general olmayı hayal etmeyen bir asker kötü bir askerdir.

Пожар начался прошлой ночью, предположительно из-за пьяных солдат.

Bir önceki gece başlayan yangının nedeni sarhoş askerler olarak belirtilmişti

- Солдат действовал смело.
- Военнослужащий действовал смело.
- Воин действовал смело.

Asker cesurca davrandı.

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Asker bacağından yaralanmıştı ve hareket edemiyordu.

Это крупное войсковое соединение, состоящее из пяти тысяч солдат.

O, 5,000 askeri olan büyük bir güç.

Всё больше и больше русских солдат потеряло последнюю надежду.

Rus askerleri gittikçe daha fazla umut kaybetti.

у них армия с миллионами солдат, и они не побеждены

milyonlarca askeri olan bir ordusu var ve yenilmiyorlar

своих солдат и увольняя офицеров, не соответствующих его высоким стандартам.

ve sıkı bir görev yöneticisi olarak ününü sağlamıştır .

Трое солдат расстелили свои одеяла на сиденьях поезда и попытались уснуть.

Üç asker battaniyelerini tren koltuklarına yaydı ve uyumaya çalıştı.

Потери Русских составляли около 44.000 солдат убитыми, раненными и пропавшими без вести.

Rus kayıplarının 44.000 olduğu tahmin ediliyor.

Первой мировой войне всего пять месяцев, и уже погибло около миллиона солдат.

1.Dünya Savaşı başlayalı 5 ay olmasına rağmen tüm ordulardan 1 milyon asker kayıp verildi.

солдат - самой большой армии, когда-либо существовавшей в Европе - через 400-мильный фронт.

askerin 400 millik bir cephede hareketini koordine etmeyi gerektiriyordu .

Этот статный молодой солдат влюбился в медсестру и женился на ней после войны.

Yakışıklı genç bir asker, bir hemşireye aşık oldu ve savaştan sonra onunla evlendi.

- Много солдат целовало своих супруг на прощание.
- Многие солдаты целовали своих супруг на прощание.

Askerlerden çoğu eşlerine veda öpücüğü verdi.

Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.

Modern savaş sanatı dövüşçüler gibi etkili olmak için tepeden tırnağa silahlandırılacak askerleri muhakkak gerektirmez.