Translation of "Присмотрите" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Присмотрите" in a sentence and their turkish translations:

Присмотрите за ребёнком, пока меня нет.

Ben yokken bebeğe göz kulak ol.

- Присмотри за ним.
- Присмотрите за ним.

Ona bak.

- Присмотри за сумками.
- Приглядывай за сумками.
- Приглядывайте за сумками.
- Присмотрите за сумками.

Çantaya göz kulak olun.

- Присмотри за братом, пока меня нет.
- Присмотрите за братом, пока меня нет.

Ben gittiğimde erkek kardeşinle ilgilen.

- Вы не присмотрите за моим чемоданом?
- Не могли бы вы посторожить мой чемодан минутку?

Bavuluma bir dakika göz kulak olabilir misiniz?

- Пожалуйста, присмотри за моими котами, пока меня не будет.
- Присмотрите, пожалуйста, за моими кошками, пока меня не будет.

Lütfen ben yokken kedilerime bak.

- Присмотришь за моей собакой, пока я буду в отъезде?
- Присмотрите за моей собакой, пока я буду в отъезде?

Ben yokken köpeğime bakar mısın?

- Пожалуйста, присмотри за моими птицами, пока меня не будет.
- Пожалуйста, присмотрите за моими птицами, пока меня не будет.

Ben yokken kuşlarıma bak lütfen.

- Присматривайте за Томом.
- Присматривай за Томом.
- Присмотри за Томом.
- Присмотрите за Томом.
- Позаботься о Томе.
- Позаботьтесь о Томе.

- Tom'la ilgilen.
- Tom'a göz kulak ol.

- Присмотришь за моей собакой, пока я не дома?
- Присмотришь за моей собакой, пока меня нет?
- Присмотрите за моей собакой, пока меня нет?

Ben yokken köpeğime bakar mısın?

- Присматривай за мальчиками, они непослушные.
- Присматривайте за мальчишками. Они те озорники.
- Присматривай за мальчишками. Они те озорники.
- Присмотри за мальчишками. Они ещё те озорники.
- Присмотрите за мальчишками. Они ещё те озорники.

Çocuklara göz kulak ol, onlar afacan.

- Ты будешь заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
- Вы будете заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
- Ты присмотришь за моей собакой, пока меня не будет?
- Вы присмотрите за моей собакой, пока меня не будет?

Ben yokken köpeğime bakar mısın?