Translation of "Погоди" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Погоди" in a sentence and their turkish translations:

Погоди минутку.

Bir dakika bekle.

Ну, погоди!

- Seni bir yakalarsam!
- Ay, seni bir yakalarsam!
- Seni hele bir yakalayayım!

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Погоди, ты чего добиваешься?

Bekle, ne yapmaya çalışıyorsun?

Погоди, а ты почему здесь?

Bekle, neden buradasın?

Погоди пару минут, я оденусь.

Giyinmek için bana birkaç dakika verin.

Погоди, я могу всё объяснить.

Bak, bunu açıklayabilirim.

- Ещё минуту, ладно?
- Погоди ещё одну минутку, хорошо?

Bana bir dakika daha ver, tamam mı?

Эй, погоди, ты думаешь о том же, о чём я думаю?

Hey, bir dakika bekle, sen benim ne düşünüyor olduğumu düşünüyor musun?

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

Bekle, ateş etme!

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Постой-ка, это что ты такое делаешь?
- Постой-ка, это ты сейчас что делаешь?

Dur bakalım, Sen ne yaptığını düşünüyorsun?

- Погоди, я хочу показать тебе кое-что.
- Подождите! Я хочу вам кое-что показать.
- Подожди! Я хочу тебе кое-что показать.

Bekle. Sana bir şey göstermek istiyorum.

«Эй, дружище, думаешь ли ты то же, что, по-моему, ты думаешь, думаю я, или ты думаешь о том, о чём, по-твоему, я думаю?» — «Погоди, а ты вообще кто?»

"Hey, dostum, sen ne düşündüğümü düşündüğünü düşündüğümü düşünüyor musun yoksa ne düşündüğümü düşündüğünü mü düşünüyorsun?" "Bekle, her neyse sen kimsin?"