Translation of "Погибли" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Погибли" in a sentence and their turkish translations:

Солдаты погибли.

Askerler öldüler.

34 человека погибли

34 kişinin hayatını yitirmesi

Те люди погибли.

O adamlar öldü.

Все трое погибли.

Üçü de öldü.

Два брата погибли.

İki erkek kardeş öldü.

Погибли 100 тысяч животных

100 binlerce hayvan ise can verdi

Цветы погибли от мороза.

Çiçekler don yüzünden çürüdü.

Они погибли в бою.

- Onlar savaşta öldüler.
- Onlar çatışmada öldüler.
- Çatışmada öldüler.

Многие погибли в море.

Birçok insan denizde öldü.

Все мои цветы погибли.

Tüm bitkilerim öldü.

Двадцать человек погибли в огне.

Yangında yirmi kişi can verdi.

Два человека погибли в ДТП.

Trafik kazasında iki kişi öldü.

Корабль затонул, и все погибли.

Tekne battı ve herkes öldü.

В дорожном происшествии погибли двое.

Bir trafik kazasında iki kişi öldü.

Трое солдат погибли, защищая нас.

Üç asker bizi korurken öldü.

Оба мужчины погибли на месте.

Her iki adam da aniden öldü.

Они погибли, пытаясь спасти других.

Onlar diğerlerini kurtarmaya çalışırken öldüler.

В Японии погибли тысячи людей.

Japonya'da binlercesi öldü.

Многие погибли во время взрыва.

Patlamada birçok insan öldü.

- Сотни людей были убиты.
- Сотни людей погибли.
- Были убиты сотни людей.
- Погибли сотни людей.

Yüzlerce insan öldürüldü.

Половина кораллов Большого Барьерного рифа погибли.

Büyük Set Resifi'ndeki mercanların yarısı ölmüş.

Многие крестьяне погибли во время засухи.

- Birçok köylü kuraklık esnasında öldü.
- Kıtlık süresince birçok köylü öldü.

Все пассажиры погибли, а он выжил.

Bütün yolcular öldü ama o hayatta kaldı.

Оба её сына погибли на войне.

Oğullarının her ikisi savaşta öldü.

- Они поэтому умерли?
- Они поэтому погибли?

Onların ölme nedeni bu mu?

Один миллион человек погибли на войне.

Savaşta bir milyon kişi öldü.

Оба сына Тома погибли на войне.

Tom'un her iki oğlu da savaşta öldü.

- Они все умерли.
- Они все погибли.

Onların hepsi öldüler.

Трое погибли, десятки других получили ранения.

Üç kişi öldü. Düzinelercesi daha yaralandı.

Трое погибли, ещё тринадцать получили ранения.

Üçü öldü. Diğer on üçü yaralandı.

Тринадцать человек погибли при крушении поезда.

Tren kazasında on üç kişi hayatını kaybetti.

- Оба солдата умерли.
- Оба солдата погибли.

Her iki asker öldü.

- Все они погибли.
- Все они умерли.

Hepsi öldü.

Если они нас найдут, мы погибли.

Bizi bulurlarsa biz öldük.

- Как они умерли?
- Как они погибли?

Nasıl öldüler?

Все мои братья погибли на войне.

Erkek kardeşlerimin hepsi savaşta öldü.

Они погибли, не дождавшись своего спасения.

Kurtarılmayı beklerken öldüler.

- Убили пятерых колонистов.
- Погибли пять колонистов.

Beş sömürgeci öldürüldü.

Множество людей погибли во время взрыва.

Patlamada bir grup insan öldü.

Том и Мэри погибли в огне.

Tom ve Mary yangında öldü.

У него родители погибли в авиакатастрофе.

Ebeveynleri uçak kazasında öldü.

Тысячи людей погибли в эпоху золотой лихорадки.

Altına hücum döneminde binlerce insan ölmüş.

Все пассажиры на борту погибли в авиакатастрофе.

Kazada gemideki tüm yolcular öldü.

Не будь Солнца, все животные бы погибли.

Güneş olmasaydı, bütün hayvanlar ölmüş olurdu.

- Оба полицейских были убиты.
- Оба полицейских погибли.

Her iki polis öldürüldü.

- Все трое погибли.
- Все трое были убиты.

Her üçü de öldürüldü.

Многие деревья погибли за время длинной засухи.

Uzun kuraklık döneminde birçok ağaç kurudu.

Два его сына погибли во время войны.

İki oğlu savaş sırasında öldü.

- Как ты можешь говорить, что наши солдаты погибли напрасно?
- Как вы можете говорить, что наши солдаты погибли напрасно?

Askerlerimizin boşuna öldüğünü nasıl söyleyebilirsin?

Мои родители погибли в автокатастрофе десять лет назад.

On yıl önce, ebeveynlerim bir araba kazasında öldü.

- Трое из них погибли.
- Трое из них умерли.

Onların üçü öldü.

В бою погибли по меньшей мере шестьсот человек.

Eylemde en az altı yüz insan öldü.

- Ты хочешь, чтобы мы убились?
- Вы хотите, чтобы мы убились?
- Ты хочешь, чтобы мы погибли?
- Вы хотите, чтобы мы погибли?

Bizi öldürmek mi istiyorsun?

не погибли во время запуска ракеты или на орбите.

roket fırlatma sırasında veya yörüngede ölmedi.

- Твоя смерть не была напрасной.
- Вы погибли не напрасно.

- Boşuna ölmedin.
- Boşu boşuna ölmedin.

В этом году на этом перекрёстке погибли три мотоциклиста.

Bu yıl bu kavşakta üç motosikletçi öldü.

Мы с Томом оба чуть не погибли в аварии.

Tom ve ben ikimiz de neredeyse kazada ölüyorduk.

- Три человека погибло.
- Трое умерли.
- Трое погибли.
- Погибло три человека.

Üç kişi öldü.

- Погибли гражданские лица.
- Погибло несколько гражданских.
- Погибло несколько гражданских лиц.

Bazı siviller öldürüldü.

- Многие погибли на войне.
- Во время войны погибло много людей.

Savaşta birçok insan öldü.

Если бы машина упала в пропасть, то все бы погибли.

Araba uçuruma düşseydi hepsi ölecekti.

- Что их убило?
- Из-за чего они погибли?
- От чего они умерли?

Onları ne öldürdü?

- Я знаю, из-за чего они погибли.
- Я знаю, от чего они умерли.

Onları neyin öldürdüğünü biliyorum.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

II. Dünya Savaşı'nda birçok asker öldürüldü.

Многие солдаты погибли от переохлаждения в ходе отступления Наполеона из России зимой 1812 года.

Birçok asker Napolyon'un 1812 kışında Rusya'dan çekilmesi sırasında hipotermiden öldü.

- В войне погибло много людей.
- Многие погибли на войне.
- Во время войны погибло много людей.

Savaşta birçok insan öldü.

- Мои родители умерли, когда мне было три года.
- Мои родители погибли, когда мне было три года.

Ebeveynlerim ben üç yaşındayken öldü.

- Родители Тома умерли, когда ему было три года.
- Родители Тома погибли, когда ему было три года.

Tom'un ebeveynleri o üç yaşındayken öldü.

- Тебе повезло, что ты не умер.
- Тебе повезло, что ты не умерла.
- Вам повезло, что вы не умерли.
- Тебе повезло, что ты не погиб.
- Тебе повезло, что ты не погибла.
- Вам повезло, что вы не погибли.
- Вам повезло, что Вы не умерли.
- Вам повезло, что Вы не погибли.

Şanslısın ki ölmedin.

- По крайней мере 10 россиян умерли в этом году, делая селфи.
- По меньшей мере десять россиян в этом году погибли, пытаясь сфотографировать самих себя.

Bu yıl en az on Rus selfie çekerken öldü.

- Они скончались и оставили меня.
- Они умерли и оставили меня.
- Они погибли и оставили меня.
- Они отошли в мир иной и оставили меня.
- Они сыграли в ящик и оставили меня.

Onlar ölüp gittiler, beni terk ettiler.