Translation of "Изменится" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Изменится" in a sentence and their turkish translations:

- Австралия изменится?
- Изменится ли Австралия?

Avustralya değişecek mi?

- Думаешь, ситуация изменится?
- Думаете, ситуация изменится?

Durumun değişeceğini düşünüyor musun?

что изменится?

değiştirecek de ne olacak?

Это изменится.

O değişecek.

Том изменится.

Tom değişecek.

Всё изменится.

İşler değişecek.

Что изменится?

Ne değişecek?

Это изменится?

Bu değişecek mi?

- Я надеюсь, это изменится.
- Надеюсь, это изменится.

Onun değişeceğini umuyorum.

- Всё вот-вот изменится.
- Всё скоро изменится.

Koşullar değişmek üzere.

ничего не изменится,

hiçbir şey değişmeyecek.

Ситуация не изменится.

Durum değişmeyecek.

Надеюсь, это изменится.

Onun değişeceğini umuyorum.

Ничего не изменится.

Hiçbir şey değişmeyecek.

Когда это изменится?

Ne zaman değişecek?

Надеюсь, всё изменится.

Umarım işler değişir.

Это скоро изменится.

O yakında değişecek.

Теперь это изменится.

O artık değişecek.

Это не изменится.

Bu değişmeyecek.

Том не изменится.

Tom değişmeyecek.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.
- Звони мне, если что-нибудь изменится.
- Звоните мне, если что-нибудь изменится.
- Зови меня, если что-нибудь изменится.
- Зовите меня, если что-нибудь изменится.

Herhangi bir şey değişirse beni ara.

заказ никогда не изменится

düzen hiç mi değişmeyecek

Всё это скоро изменится.

Onun hepsi değişecek.

Он когда-нибудь изменится?

O hiç değişecek mi?

- Всё изменится.
- Всё переменится.

Her şey değişecek.

Том никогда не изменится.

Tom asla değişmeyecek.

Это никогда не изменится.

Bu asla değişmeyecek.

Это когда-нибудь изменится?

Bu hiç değişecek mi?

Что-то действительно изменится?

Gerçekten her şey değişecek mi?

Это вряд ли изменится.

Bu muhtemelen değişmeyecek.

Надеюсь, это скоро изменится.

Bunun yakında değişeceğini umuyorum.

Надеюсь, что-то изменится.

Şartların değişeceğini umuyorum.

Я думал, всё изменится.

- İşler değişir sanmıştım.
- Bazı şeylerin değişeceğini düşünmüştüm.
- Her şey değişecek diye düşünmüştüm.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.

Bir değişiklik olursa beni ara.

- Не жди, что что-то изменится.
- Не ждите, что что-то изменится.

Herhangi bir şeyin değişmesini bekleme.

Том сказал, что это изменится.

Tom onun değişeceğini söyledi.

- Многое будет иначе.
- Многое изменится.

Birçok şey farklı olacak.

Посмотрим, изменится ли что-нибудь.

Bir şeyin değişip değişmediğine bakalım.

Не думаю, что Том изменится.

Tom'un değişeceğini sanmıyorum.

- Ты правда думаешь, что что-нибудь изменится?
- Вы действительно думаете, что что-нибудь изменится?

Gerçekten bir şeyin değişeceğini düşünüyor musun?

- Я позвоню тебе, если что-нибудь изменится.
- Я позвоню вам, если что-нибудь изменится.

Bir şey değişirse seni ararım.

Не думаю, что что-то изменится.

Hiçbir şeyin değişeceğini sanmıyorum.

Сомневаюсь, что это когда-либо изменится.

Onun her zaman değişeceğinden şüpheliyim.

Будем надеяться, что это сегодня изменится.

Bugün onun değişeceğini umalım.

Я точно не знаю, что изменится.

Ne değişeceğinden emin değilim.

Через десять лет наш город сильно изменится.

On yıl içinde şehrimiz çok değişecek.

Пожалуйста, проинформируйте меня, если что-то изменится.

Durumdaki herhangi bir değişikliği bana bildirin.

Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

Bir şeylerin daha iyiye gideceğine ikna oldum.

Кто бы мог подумать, что Том изменится?

Tom'un değişeceğini kim düşünürdü?

Если твой адрес изменится, дай мне знать, пожалуйста.

Adresinizi değiştirirseniz lütfen bana bildirin.

- Это никогда не изменится.
- Это никогда не меняется.

O asla değişmez.

Но у каждого из вас мозг изменится по-разному.

Fakat her biriniz beyninizi farklı şekilde değiştireceksiniz.

Не думаю, что в ближайшее время что-то изменится.

İşlerin yakın zamanda değişeceğini sanmıyorum.

- Интересно, продержится ли такая погода.
- Интересно, не изменится ли погода.

- Havanın bozup bozmayacağını merak ediyorum.
- Hava böyle güzel devam edecek mi, merak ediyorum.

Если что-то изменится, мы сразу же сообщим об этом!

Eğer bir şey değişirse, biz vakit kaybetmeden bunu bildireceğiz.

- Я знаю, что Том поменяется.
- Я знаю, что Том изменится.

Tom'un değişeceğini biliyorum.

Я не могу себе представить, что это когда-нибудь изменится.

Onun değiştiğini hiç görmüyorum.

Игроки команды соперника окружили судью, но решение судьи не изменится.

Rakip takım oyuncuları hakemin etrafını sardı, ama hakemin kararı değişmeyecek.

- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынужден принять меры.
- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынуждена принять меры.

Eğer durum düzelmezse, önlem almak zorunda kalacağım.

- Теперь моя жизнь станет лучше!
- Теперь моя жизнь изменится к лучшему!

Şimdi yaşamım daha iyi olacak!