Translation of "Высоко" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Высоко" in a sentence and their turkish translations:

- Это слишком высоко?
- Так слишком высоко?

- Bu çok yüksek mi?
- Bu çok mu yüksek?

Мяч подпрыгнул высоко.

Top yükseğe fırladı.

Здесь высоко. Вот она.

Aşağıya kadar uzun bir mesafe var. İşte orada.

Здесь высоко. Момент истины.

Aşağısı çok yüksek. Pekâlâ, işte büyük an.

Она умеет высоко прыгать.

O yüksek sıçrayabilir.

Насколько высоко это здание?

O binanın yüksekliği nedir?

Кенгуру прыгает очень высоко.

Kangurular çok yükseğe sıçrarlar.

- Том очень высоко о Вас отзывался.
- Том очень высоко о тебе отзывался.

Tom oldukça senden bahsetti.

- Том очень высоко о вас отзывается.
- Том очень высоко о тебе отзывается.

Tom sizden çok konuşur.

- Я так высоко петь не могу.
- Я не могу так высоко петь.

- O kadar ince sesle şarkı söyleyemem.
- O kadar yüksek oktavda şarkı söyleyemem.
- O kadar yüksek perdeden şarkı söyleyemem.

Хотите прыгнуть вниз? Здесь высоко.

Atlamak istiyorsunuz! Bu uzun bir mesafe.

Наш персонал очень высоко образован.

Personelimiz oldukça çok eğitimlidir.

Высоко в небе парил орёл.

Bir kartal havada yüksekte süzülüyordu.

Птицы летают высоко в небе.

Kuşlar gökyüzünde yüksek uçarlar.

Я высоко ценю твои советы.

Tavsiyeni takdir ediyorum.

Я действительно высоко ценю это.

Bunu gerçekten takdir ediyorum.

Высоко в небе летела птица.

Bir kuş gökyüzünde yükseklerde uçuyordu.

Ты можешь так высоко прыгнуть?

O kadar yükseğe atlayabilir misin?

Как высоко ты можешь прыгнуть?

Ne kadar yükseğe sıçrayabilirsin?

- Как высоко ты можешь прыгнуть?
- На какую высоту вы можете подпрыгнуть?
- Как высоко ты можешь подпрыгнуть?
- Как высоко вы можете подпрыгнуть?

- Ne kadar yükseğe sıçrayabilirsin?
- Siz ne kadar yükseğe sıçrayabilirsiniz?

Людей искусства во Франции высоко ценят.

Fransa'da sanatçlara hayli saygı gösterilir.

- Держи голову высоко.
- Держи голову выше.

Başını yüksek tut.

Том высоко подпрыгнул и поймал мяч.

Tom yükseğe sıçradı ve topu yakaladı.

Насколько мы высоко над уровнем моря?

- Deniz seviyesinden ne kadar yüksekteyiz?
- Kaç rakımdayız?

Я действительно высоко ценю ваше сотрудничество.

Dayanışmanı gerçekten takdir ediyorum.

Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз.

Bir ödül kazanmak için yeterince yükseğe zıplamadı.

Ну как я могу так высоко прыгнуть?

O kadar yükseğe nasıl zıplayabilirim?

Когда я встал, солнце было уже высоко.

Ben kalktığımda, gökyüzünde güneş zaten yüksekti.

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Gölü ve taş ocağını görüyor musunuz? Oldukça uzak bir mesafe!

НАСА говорит, что это недостаточно высоко для этого

Nasa bunun için yeterince yükseğe çıkılmadığını söylüyor

- Дерево выросло очень большим.
- Дерево очень высоко выросло.

Ağaç çok uzadı.

- Наши преподаватели имеют высокую квалификацию.
- Наши преподаватели высоко квалифицированы.

Öğretmenlerimiz hayli niteliklidirler.

Единственной связью с внешним миром было окошко — высоко, не дотянуться.

Dış dünyayla olan tek bağ çok yüksekte olan küçük bir pencere.

Том взобрался так высоко, что мы не могли его больше видеть.

Tom o kadar yükseğe tırmandı ki onu ​​göremedik.

Не могли бы Вы набрать номер за меня? Телефон висит слишком высоко.

Benim için arar mısın? Telefon çok yüksekte.

- Это слишком высоко.
- Он слишком высокий.
- Она слишком высокая.
- Оно слишком высокое.

Bu çok yüksek.

- Прыгни так высоко, как только можешь.
- Подпрыгни как можно выше.
- Подпрыгните как можно выше.

Yapabildiğin kadar yükseğe sıçra.

- Это было чрезвычайно высоко.
- Он был чрезвычайно высокий.
- Она была чрезвычайно высокая.
- Оно было чрезвычайно высокое.

Son derece yüksekti.

Жираф не может плавать, потому что центр тяжести его тела расположен так высоко, что он бы перевернулся.

Zürafa yüzemez çünkü ağırlık merkezi çok yukarıda olduğundan baş aşağı döner.