Translation of "Возражаю" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Возражаю" in a sentence and their turkish translations:

Возражаю!

Ben protesto ediyorum!

Возражаю, ваша честь!

İtiraz ediyorum, sayın yargıç!

Нисколько не возражаю.

Hiç umurumda değil.

- Можешь спать здесь. Я не возражаю.
- Можете спать здесь. Я не возражаю.

Burada uyuyabilirsin. İtiraz etmem.

Я не возражаю против твоего ухода.

Gidip gitmemen umurumda değil.

Я не возражаю, чтобы мальчик читал книгу.

Bir kitap okuyan çocuğa itirazım yok.

Если Том хочет пойти, я не возражаю.

Tom gitmek isterse, hiçbir itirazım yok.

- Я особенно не возражаю.
- Я особо не против.
- Я в принципе не против.
- Я в принципе не возражаю.

Özel olarak ilgilenmiyorum.

Можешь спать здесь, если хочешь. Я не возражаю.

İstersen burada uyuyabilirsin. İtirazım yok.

«Ты не против помочь мне с моей работой?» — «Не возражаю».

"İşimde bana yardım etmenizin bir sakıncası var mı?" "Hiç yok."

- Ты знаешь, что я не возражаю.
- Вы знаете, что я не возражаю.
- Ты знаешь, что я не против.
- Вы знаете, что я не против.

Umursamadığımı biliyorsun.

- Я не возражаю спать на полу.
- Я не против спать на полу.

Ben yerde uyumayı umursamıyorum.

- Я не возражаю против твоего плана.
- Я не имею возражений против вашего плана.

Planınıza itiraz etmiyorum.

- Мне всё равно.
- Я не против.
- Я ничего не имею против.
- Я не возражаю.

Aldırış etmem.

- Я ничего не имею против прогулки под дождём.
- Я не возражаю против прогулки под дождём.

Yağmurda yürümeyi umursamıyorum.

- Я не возражаю Тому.
- Нельзя сказать, что я несогласен с Томом.
- Я не несогласен с Томом.

Tom'la aynı düşüncedeyim.