Translation of "внутри" in German

0.011 sec.

Examples of using "внутри" in a sentence and their german translations:

Они внутри.

Sie sind drinnen.

Что внутри?

Was ist drin?

Внутри теплее?

Ist es drinnen wärmer?

Внутри никого.

- Drinnen ist niemand.
- Im Innern ist niemand.
- Es ist niemand drin.

Вы внутри?

Bist du dabei?

Том внутри.

Tom ist drinnen.

Внутри темно.

Drinnen ist es dunkel.

Я внутри.

Ich bin drinnen.

Мы внутри.

- Wir sind drin.
- Wir sind drinnen.

Оставайся внутри.

Bleib da drinnen!

- Том всё ещё внутри.
- Том ещё внутри.

Tom ist immer noch drinnen.

- Ты знаешь, что внутри?
- Вы знаете, что внутри?

Weißt du, was hier drin ist?

- Я чувствую пустоту внутри.
- Я чувствую внутри пустоту.

- Ich fühle eine Leere in mir.
- Ich fühle eine Leere in meinem Inneren.

- Том ждёт тебя внутри.
- Том ждёт вас внутри.

Tom wartet drinnen auf dich.

Бог внутри меня говорит с Богом внутри вас.

Gott in mir spricht zu Gott in dir.

Видите, что внутри?

Seht ihr das ganze Zeug im Inneren?

Что было внутри?

Was war darin?

Том был внутри.

Tom war drinnen.

Внутри слишком жарко.

Innen ist es zu heiß.

Что там внутри?

- Was ist da drin?
- Was enthält es?

Тома внутри нет.

- Tom ist nicht innen.
- Tom ist nicht drinnen.

Том ждал внутри.

Tom wartete drinnen.

Том уже внутри.

Tom ist schon drinnen.

Внутри никого нет?

Ist hier niemand drinnen?

Тут внутри холодно.

Es ist kalt hier drin.

Жду тебя внутри.

Ich warte drinnen auf dich.

- Внутри что-нибудь есть?
- Там внутри что-нибудь есть?

Ist da etwas drinnen?

- Внутри большой коробки была маленькая.
- Внутри большой коробки находилась маленькая.
- Внутри большого ящика был маленький.

In der großen Kiste war eine kleine.

Внутри шахты кромешная тьма.

In der Mine ist es kohlrabenschwarz.

внутри агрегатов почвенных минералов,

in Bodenmineral-Aggregaten verschließen.

Ты навсегда останешься внутри!

- Du wirst nie mehr ausgehen!
- Du wirst nie mehr hinausgehen!
- Du wirst immer drinbleiben!

Он живёт внутри яблока.

Er lebt in einem Apfel.

Находиться внутри заграждения запрещено.

Es ist verboten, sich innerhalb der Absperrungen aufzuhalten.

Внутри пещеры абсолютная темнота.

Es ist in der Höhle stockdunkel.

Там внутри никого нет.

Da ist niemand.

Внутри кто-нибудь есть?

Ist da jemand?

- Том внутри.
- Том вошёл.

Tom ist hier.

- Том там?
- Том внутри?

Ist Tom da?

У меня внутри пустота.

Ich fühle mich, als hätte ich eine Lücke im Herzen.

Том ждёт тебя внутри.

Tom wartet drinnen auf dich.

Внутри что-нибудь есть?

Ist da etwas drinnen?

Здесь внутри много места.

Hier drin ist viel Platz.

Тома внутри не было.

Tom war nicht drinnen.

Твой отец там внутри?

Ist dein Vater dort drinnen?

Внутри улья пахло мёдом.

Im Bienenstock roch es nach Honig.

- Я знаю, что Том внутри.
- Я знаю, что Том там внутри.

Ich weiß, dass Tom da ist.

- Хирург забыл что-то внутри пациента.
- Хирург забыл что-то внутри пациентки.

Der Chirurg vergaß etwas im Patienten.

- Ты знал, что Том был там внутри?
- Ты знал, что Том внутри?

Wusstest du, dass Tom darinnen ist?

если мы положим бомбы внутри

wenn wir Bomben hineinlegen

Там внутри было так шумно.

Es war so laut da drinnen.

- Тут внутри холодно.
- Холодно тут.

Es ist kalt hier drin.

Том и Мэри уже внутри.

Tom und Maria sind schon drinnen.

Рукопись будет найдена внутри бутылки.

- Das Manuskript wird im Inneren einer Flasche wiedergefunden werden.
- Die Handschrift wird man im Inneren einer Flasche wiederfinden.

Жених спрятался внутри свадебного торта.

Der Bräutigam versteckte sich in der Hochzeitstorte.

Аудитория внутри полностью покрыта деревом.

Das Auditorium ist innen vollständig mit Holz verkleidet.

У него всё внутри кипит.

Er kocht innerlich.

Внутри было тепло и уютно.

Drinnen war es warm und gemütlich.

Я хочу посмотреть, что внутри.

- Ich will sehen, was da drin ist.
- Ich will sehen, was darin ist.

будучи внутри вашего офиса против

in Ihrem Büro im Vergleich zu sein

внутри есть мозаика и много вышивок

Es gibt Mosaike im Inneren und viele Stickereien

вышивки внутри были покрыты тонкой штукатуркой

Die Stickereien im Inneren waren mit einem feinen Putz bedeckt

Хирург забыл что-то внутри пациента.

Der Chirurg vergaß etwas im Patienten.

Я не знаю, что там внутри.

Ich weiß nicht, was da drin ist.

Я знаю, что ты там внутри.

- Ich weiß, dass du da drin bist.
- Ich weiß, dass ihr da drin seid.
- Ich weiß, dass Sie da drin sind.

Том и Мэри всё ещё внутри.

Tom und Maria sind immer noch drinnen.

Этот ящик весит тонну. Что внутри?

Diese Kiste wiegt eine Tonne. Was ist da drin?

Мы всегда позволяем собаке спать внутри.

Wir lassen unseren Hund immer drinnen schlafen.

И внутри там они развернули Twitter.

Und dort drehten sie Twitter.

он был закрыт высоким давлением внутри капсулы.

durch den hohen Druck in der Kapsel verschlossen.

Начался сильный дождь. Поэтому мы играли внутри.

Es fing an, heftig zu regnen. Darum spielten wir drinnen.

- Тут внутри очень шумно.
- Тут слишком шумно.

Hier ist es zu laut.

Внутри таинственной гробницы были найдены древние монеты.

In dem rätselhaften Grab wurden antike Münzen gefunden.

Я умираю от желания узнать, что внутри.

- Ich kann es gar nicht erwarten, zu erfahren, was drinnen ist.
- Ich komme vor Neugierde um, was da drin ist.
- Die Neugierde, was da drin ist, bringt mich noch um!

Эта коробка зелёная снаружи и красная внутри.

Diese Schachtel ist außen grün und innen rot.

- Внутри не курить!
- В помещении не курить!

Hier drin nicht rauchen!

Не открывай коробку! Внутри может быть бомба!

Mach die Kiste nicht auf! Da könnte eine Bombe drin sein!

поэтому с Дэвидом мы начали эксперименты внутри,

Also begannen wir mit David Experimente intern ausführen,

и для лекарств это хорошо, внутри намного прохладнее.

Das ist auch gut für die Medizin, weil es dort viel kühler ist.

Захлопнув дверь, я вспомнил, что оставил ключ внутри.

Als ich die Tür geschlossen hatte, fiel mir ein, dass ich den Schlüssel vergessen hatte.

Разница между движением воздуха внутри и снаружи значительна.

Der Unterschied zwischen Luftbewegungen in Innenräumen versus Draußen ist riesig.

Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.

Sei vorsichtig! Wir wissen nicht, was da drin ist.

Перед лицом смерти он чувствовал приятную пустоту внутри.

Im Angesicht des Todes erfüllte ihn eine angenehme Leere.

- Он живёт внутри яблока.
- Он живёт в яблоке.

Er lebt in einem Apfel.

Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри.

Die Erde ist vergleichbar mit einem Ball, in welchem sich ein großer Magnet befindet.

Том иногда ходит в солнцезащитных очках внутри помещения.

- Tom trägt drinnen manchmal eine Sonnenbrille.
- Tom hat manchmal im Haus eine Sonnenbrille auf.