Translation of "внутри" in French

0.008 sec.

Examples of using "внутри" in a sentence and their french translations:

- Оставайся внутри.
- Оставайтесь внутри.
- Побудь внутри.
- Побудьте внутри.

Reste à l'intérieur !

- Там внутри темно.
- Внутри темно.

Il fait noir là-dedans.

Они внутри.

Ils sont à l'intérieur.

Что внутри?

- Qu'y a-t-il à l'intérieur ?
- Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ?

Внутри теплее?

- Fait-il le moins du monde plus chaud à l'intérieur ?
- Fait-il de quelque manière plus chaud à l'intérieur ?

Мы внутри.

Nous sommes à l'intérieur.

Вы внутри?

Es-tu partant ?

Внутри темно.

- Il fait sombre à l'intérieur.
- À l’intérieur, c’est sombre.

Я внутри.

- Je me trouve à l'intérieur.
- Je suis à l'intérieur.

Оставайся внутри.

- Reste à l'intérieur !
- Restes-y !

Ты внутри.

Tu es à l'intérieur.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

Ne soyez pas pointilleux, ce n'est pas important où en elle,

- Кто-то внутри.
- Внутри кто-то есть.

Quelqu'un est à l'intérieur.

- Том всё ещё внутри.
- Том ещё внутри.

- Tom est toujours à l'intérieur.
- Tom est encore à l'intérieur.

Бог внутри меня говорит с Богом внутри вас.

Dieu en moi parle à Dieu en vous.

Видите, что внутри?

Vous voyez ce qu'il y a dedans ?

Что было внутри?

Qu'est-ce qui se trouvait à l'intérieur ?

Внутри есть место.

Il y a de la place à l'intérieur.

Внутри слишком жарко.

Il fait trop chaud à l'intérieur.

Что там внутри?

Que contient-elle ?

Том ждал внутри.

Tom attendait à l'intérieur.

Я буду внутри.

Je serai à l'intérieur.

Внутри ничего нет.

Il n'y a rien dedans.

Внутри никого нет?

N'y a-t-il personne à l'intérieur ?

Внутри слишком жарко...

C'est trop chaud à l'intérieur...

Том ещё внутри.

Tom est encore à l'intérieur.

Еда внутри меня.

La nourriture est à l'intérieur de moi.

Он внутри замка.

Il est à l'intérieur du château.

- Внутри что-нибудь есть?
- Там внутри что-нибудь есть?

Y a-t-il quelque chose là-dedans ?

- Внутри большой коробки была маленькая.
- Внутри большой коробки находилась маленькая.
- Внутри большого ящика был маленький.

Une petite boîte se trouvait à l'intérieur de la grande.

- Там внутри кто-нибудь есть?
- Там внутри кто-то есть?

- Quiconque se trouve-t-il là-dedans ?
- Qui que ce soit se trouve-t-il là-dedans ?
- Y a-t-il qui que ce soit, là-dedans ?

- Внутри большой коробки была маленькая.
- Внутри большой коробки находилась маленькая.

Une petite boîte se trouvait à l'intérieur de la grande.

- Внутри одной коробки была другая.
- Одна коробка находилась внутри другой.

Une boîte se trouvait à l'intérieur de l'autre.

Внутри шахты кромешная тьма.

C'est le noir total dans cette mine.

А внутри него — изумление.

Et à l'intérieur, l'émerveillement.

внутри агрегатов почвенных минералов,

à l'intérieur des agrégats de minéraux du sol

Внутри кто-нибудь есть?

Y a-t-il qui que ce soit là-dedans ?

Он живёт внутри яблока.

- Il habite dans une pomme.
- Il vit dans une pomme.

Внутри пещеры абсолютная темнота.

Il fait totalement noir à l'intérieur de la grotte.

Мы можем поговорить внутри?

Pouvons-nous parler à l'intérieur ?

- Том внутри.
- Том вошёл.

Tom est dedans.

- Том там?
- Том внутри?

Tom est là ?

У меня внутри пустота.

Je me sens vide à l'intérieur.

Внутри что-нибудь есть?

Y a-t-il quelque chose là-dedans ?

Здесь внутри запрещено курить.

Ici, il est interdit de fumer à l'intérieur.

Что вы видите внутри?

Que voyez-vous à l'intérieur ?

Внутри улья пахло мёдом.

À l'intérieur de la ruche, ça sentait le miel.

- Я знаю, что Том внутри.
- Я знаю, что Том там внутри.

- Je sais que Tom est là.
- Je sais que Tom est partant.

- Хирург забыл что-то внутри пациента.
- Хирург забыл что-то внутри пациентки.

Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient.

- Я хочу посмотреть, что там внутри.
- Я хочу увидеть, что находится внутри.

Je veux voir ce qu'il y a à l'intérieur.

- Ты знал, что Том был там внутри?
- Ты знал, что Том внутри?

Savais-tu que Tom était à l'intérieur ?

- Давайте откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что внутри.
- Давайте откроем коробку и посмотрим, что внутри.
- Откроем коробку и посмотрим, что внутри.

Ouvrons la boîte et voyons ce qu'il y a à l'intérieur.

Внизу, внутри понтона находится склад,

Au-dessous, à l'intérieur du ponton, on retrouve le stockage,

Итак, теперь мы внутри сустава.

Nous venons juste d'entrer dans l'articulation.

землян внутри дающего жизнь воздуха.

des terriens à l'intérieur de cette atmosphère vibrante de vie.

посмотрим, что происходит внутри листа,

regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille

если мы положим бомбы внутри

si on met des bombes à l'intérieur

- Тут внутри холодно.
- Холодно тут.

Il fait froid là-dedans.

Однажды, я заблудился внутри дерева.

Une fois, je me suis perdu dans un arbre.

Внутри дома никого не было.

Il n'y avait personne à l'intérieur de la maison.

Внутри шахты было очень темно.

Il faisait très sombre à l'intérieur de la mine.

Я чувствую себя одиноким внутри.

Je me sens seul, à l'intérieur.

Снаружи их больше, чем внутри.

Il y en a plus dehors que dedans.

У него всё внутри кипит.

Il bout intérieurement.

будучи внутри вашего офиса против

être interne à votre bureau par rapport à

то подумала, будто внутри сидит человек.

elle pensait qu'il y avait un homme assis dans la machine.

Внутри мешка есть серия разветвлённых трубок,

L'intérieur de ce ballon contient des petites branches tubulaires

Зато внутри их клеток есть вода,

La plante a de l'eau dans ses cellules

внутри есть мозаика и много вышивок

il y a des mosaïques à l'intérieur et de nombreuses broderies

вышивки внутри были покрыты тонкой штукатуркой

les broderies à l'intérieur étaient recouvertes d'un fin plâtre

Стена белая снаружи и зелёная внутри.

Le mur est blanc à l'extérieur et vert à l'intérieur.

Самый опасный зверь - это зверь внутри.

La bête la plus dangereuse est la bête intérieure.

Хирург забыл что-то внутри пациента.

Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient.

Я могу оставить свой велосипед внутри?

Est-ce que je peux laisser mon vélo à l'intérieur ?

Мы можем поговорить об этом внутри?

Pouvons-nous parler de ça à l'intérieur ?

Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.

L'extérieur de cette boîte est vert, mais l'intérieur est rouge.

Я хочу посмотреть, что там внутри.

Je veux voir ce qu'il y a à l'intérieur.

На улице жарко, пойдём внутри поговорим.

Il fait chaud dehors, allons parler à l'intérieur.

И внутри там они развернули Twitter.

Et là-bas, ils ont filé Twitter.

- Давайте откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что там внутри.

- Ouvrons la boîte et voyons ce qu'il y a à l'intérieur.
- Ouvrons la boîte et voyons ce qui s'y trouve.