Translation of "стыдно" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "стыдно" in a sentence and their spanish translations:

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

Mentir es vergonzoso.

Стыдно!

¡Qué vergonzoso!

Как стыдно!

¡Qué vergonzoso!

Лгать стыдно.

Es una vergüenza mentir.

Тому стыдно.

Tom está avergonzado.

- Мне стыдно за тебя.
- Мне за вас стыдно.
- Мне за тебя стыдно.

Me das vergüenza.

- Мне за себя стыдно.
- Мне стыдно за себя.

- Me avergüenzo de mí mismo.
- Tengo vergüenza de mí mismo.

Мне было стыдно.

Me sentí avergonzada

Мне очень стыдно.

Estoy muy avergonzado.

Вам не стыдно?

¿No se avergüenza?

Тебе не стыдно?

¿No te avergonzás?

- Вам должно быть за себя стыдно.
- Вам должно быть стыдно!
- Тебе должно быть стыдно!

Deberías avergonzarte.

вам должно быть стыдно —

deberían sentirse mal

как вам не стыдно

que pena por ti

тебе должно быть стыдно

Debería darte vergüenza

тебе должно быть стыдно!

¡Debería darte vergüenza!

Мне за себя стыдно.

- Me avergüenzo de mí mismo.
- Tengo vergüenza de mí mismo.

Быть бедным не стыдно.

No hay deshonra en ser pobre.

Мне стало стыдно жить.

Me da vergüenza estar vivo.

Мне стыдно за тебя.

Me das vergüenza.

Бедным быть не стыдно.

No hay deshonra en ser pobre.

Мне за него стыдно.

Me da pena.

- Мне не стыдно быть бедным.
- Мне не стыдно, что я беден.

- No creo que ser pobre sea algo para avergonzarse.
- No me avergüenza ser pobre.

- Его матери было стыдно за него.
- Матери было за него стыдно.

Su madre sintió vergüenza por él.

- Матери стало за него стыдно.
- Его матери стало стыдно за него.

Su madre se avergonzó de él.

Мне не стыдно быть бедным.

No me avergüenzo de ser pobre.

Ему стыдно за своё поведение.

Él se avergüenza de su propio comportamiento.

Тебе не стыдно так разговаривать?

¿No te da vergüenza hablar así?

Мне стыдно за свою ошибку.

Me avergüenzo de mi error.

Не стыдно тебе так говорить?

¿No te da vergüenza hablar así?

Не уметь такого просто стыдно!

¡No saber eso es simplemente vergonzoso!

- Ему было стыдно доставлять вам хлопоты.
- Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство.

Él estaba apenado de interrumpirte.

Нам стыдно, мы чувствуем себя виноватыми.

Nos sentimos avergonzadas o culpables.

Мне стыдно за поведение моего сына.

- Estoy avergonzado de la conducta de mi hijo.
- Estoy avergonzada del comportamiento de mi hijo.

Мне стыдно задавать такой глупый вопрос.

Me da vergüenza hacer una pregunta tan estúpida.

Его матери было стыдно за него.

- Su madre se avergonzó de él.
- Su madre sintió vergüenza por él.

Моему сыну стыдно за своё поведение.

Mi hijo se avergüenza de su comportamiento.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Que no te avergüence callar si no tienes nada que decir.

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.

Мне было стыдно за своё поведение.

Estaba avergonzado de mi comportamiento.

Мне стыдно за свой плохой английский.

Me avergüenzo de mi mal inglés.

Ему было стыдно за полученные оценки.

Estaba avergonzado de las notas que recibió.

- Мне не стыдно за то, что я сделал.
- Мне не стыдно за то, что я сделала.

No me avergüenzo de lo que hice.

И вам должно быть стыдно за это.

Y deberían sentirse mal por ello.

а потом мне стало стыдно, я подумала:

y oí la voz de la vergüenza regañándome:

Ей стыдно за то, что она сделала.

Siente vergüenza de lo que ha hecho.

Мне стыдно задавать вам такой глупый вопрос.

Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.

Тебе должно быть стыдно за своё поведение.

- Deberías estar avergonzado de tu comportamiento.
- Deberías tener vergüenza de tu comportamiento.

Мне было стыдно выходить в старой одежде.

Me daba vergüenza salir con ropa vieja.

Мне стыдно, что мой сын такой лентяй.

Me avergüenza que mi hijo sea semejante gandul.

- Стыдись!
- Стыдно должно быть!
- Стыдитесь!
- Постыдись!
- Постыдитесь!

- ¡Qué vergüenza!
- ¡Avergüénzate!

Ей было стыдно за поведение своих детей.

Ella estaba avergonzada del comportamiento de sus niños.

Тому стыдно за то, что он сделал.

Tom está avergonzado por lo que hizo.

Мне стыдно за то, что я сделал.

Me avergüenza lo que hice.

Мне не стыдно признаться, что я плакал.

No me avergüenza decir que lloré.

- Ему очень стыдно, что он так плохо себя вёл.
- Ей очень стыдно, что она так плохо себя вела.

Se avergüenza mucho de haberse conducido tan mal.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Deberías estar avergonzado.

- Быть бедным не стыдно.
- Быть бедным не зазорно.

La pobreza no es una deshonra.

Тебе не стыдно лежать в два часа дня?

¿No te da vergüenza estar acostado a las dos de la tarde?

Мне стыдно, что я был с ней груб.

Estoy avergonzado de haber sido grosero con ella.

Том сказал Мэри, что ей должно быть стыдно.

- Tom le dijo a Mary que debería avergonzarse de sí misma.
- Tom le dijo a Mary que debería sentirse avergonzada.

Тебе не стыдно, что твой смартфон умнее тебя?

¿No te da vergüenza que tu móvil sea más inteligente que tú?

Ему очень стыдно, что он так плохо себя вёл.

Se avergüenza mucho de haberse conducido tan mal.

После того, как он это сказал, ему стало стыдно.

- Después de decirlo se avergonzó.
- Después de que lo dijo, se avergonzó.

- Прекрати, мне за тебя стыдно!
- Хватит — ты меня смущаешь.

¡Pará! que me das vergüenza.

- Мне его жаль.
- Мне за него стыдно.
- Мне неловко.

Me da pena.

Мне стыдно сказать, но наша фирма находится на грани банкротства.

Nuestra firma se encuentra al borde de la quiebra, me da vergüenza decirlo.

В баре мне было бы стыдно не суметь открыть бутылку.

En un bar me daría vergüenza que no fuera capaz de abrir una botella.

Я не могу даже точно показать Германию на карте! Мне стыдно!

¡No soy capaz ni siquiera de ubicar Alemania en un mapa! ¡Me da vergüenza!

Спросить стыдно только на миг, а не спросить - на всю жизнь.

Preguntar da vergüenza un momento; no preguntar, toda la vida.

- Ты должна стыдиться собственного невежества.
- Вам должно быть стыдно за ваше невежество.

Deberías estar avergonzado de tu ignorancia.

- Я стыжусь того, что я сделал.
- Мне стыдно за то, что я сделал.

Me avergüenzo de lo que hice.

Мне бы хотелось, чтобы Ким Мунзо подписал мне книгу, но мне стыдно просить его.

Me gustaría que Quim Monzó me firmara el libro, pero me da vergüenza pedírselo.

- Тебе не нужно стыдиться в этом признаться.
- Тебе не должно быть стыдно в этом признаться.

No tiene que darte vergüenza reconocerlo.

И я не выстрелил. Не смог... В последний момент, стыдно сказать, у меня не хватило мужества это сделать.

Y no disparé. No pude... En el último momento, es vergonzoso decir que... no tuve el valor de disparar.