Translation of "старые" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "старые" in a sentence and their spanish translations:

Они старые.

- Son viejos.
- Son mayores.
- Son ancianos.
- Están mayores.

- Я рассматривал старые фотографии.
- Я смотрел старые фотографии.

Estaba viendo fotografías viejas.

- Они мои старые друзья.
- Это мои старые друзья.

Ellos son mis viejos amigos.

- Мне нравятся старые автомобили.
- Я люблю старые автомобили.

Me gustan los coches viejos.

Смотрите, старые инструменты.

Miren, herramientas viejas.

Посмотрите, старые инструменты.

Miren, herramientas viejas.

Мои родители старые.

Mis padres son ancianos.

Мы старые друзья.

Somos viejos amigos.

Это старые фотографии.

Son fotos viejas.

Это старые журналы.

Estas son revistas viejas.

Они старые друзья.

Ellos son viejos amigos.

Эти книги старые.

Estos libros son viejos.

Они очень старые.

- Ellos son muy viejos.
- Ellas son muy viejas.

Старые правила неприменимы.

Las reglas antiguas no aplican.

Старые друзья обнялись.

Los viejos amigos se abrazaron.

Вы уже старые.

Ustedes ya están viejos.

Наверное, старые шахтерские припасы.

Deben ser suministros de los antiguos mineros.

Я смотрел старые фотографии.

Estaba viendo fotografías viejas.

Старые люди просыпаются рано.

- Los ancianos se levantan pronto.
- Los ancianos se levantan temprano.

Они мои старые друзья.

Ellos son mis viejos amigos.

Эти книги очень старые.

Estos libros son muy viejos.

Это очень старые книги.

Estos son libros muy antiguos.

Трудно обойти старые страницы.

Es difícil superar a las páginas anteriores.

- Мои родители ещё не старые.
- Родители у меня ещё не старые.

Mis padres todavía no son viejos.

летучие мыши очень старые существа

los murciélagos son criaturas muy antiguas

и они тоже старые существа

y también son criaturas viejas

старые люди не любят многих

a las personas mayores no les gusta mucha gente

Старые часы всё ещё используются.

El viejo reloj aún sigue en uso.

Она любит петь старые песни.

A ella le gusta cantar canciones viejas.

Отец починил мои старые часы.

Mi padre reparó mi viejo reloj.

На нём были старые ботинки.

Él llevaba puestos unos zapatos viejos.

Они любят вспоминать старые времена.

A ellos les gusta recordar viejos tiempos.

Мы с тобой старые подруги.

Tú y yo somos viejas amigas.

Она привыкла хранить старые письма.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

Моё хобби - коллекционировать старые игрушки.

Mi hobby es coleccionar juguetes viejos.

Как старые поют, молодые хрипят.

De tal palo tal astilla.

В шкатулке лежат старые украшения.

La caja contiene algo de joyería antigua.

Они разговаривали как старые друзья.

Charlaban como viejos camaradas.

Мы болтали, как старые друзья.

Hablamos como viejos amigos.

Надо выбросить эти старые компьютеры.

Hay que tirar esos ordenadores viejos.

Мы с Шейлой старые друзья.

Sheila y yo somos viejos amigos.

Мы с Джоном старые друзья.

John y yo somos viejos amigos.

Старые курицы не несут яйца.

Las gallinas viejas no ponen huevos.

Мы с Томом старые друзья.

Tom y yo somos viejos amigos.

и вы обновляете старые вещи.

y actualizas las cosas viejas.

- Я обменял старые газеты на туалетную бумагу.
- Я обменяла старые газеты на туалетную бумагу.

He sustituido los periódicos viejos por papel del váter.

змеиные ямы и старые заброшенные города

nidos de víboras subterráneos y pueblos abandonados

Документы на старые фотографии не доступны

Los documentos de las fotos antiguas no están disponibles.

Она дала мне эти старые монеты.

Ella me dio estas viejas monedas.

Это напоминает мне добрые старые времена.

Me recuerda a los buenos viejos tiempos.

Книги такие старые, что практически рассыпаются.

Los libros son tan viejos que están en estado de desintegración.

У неё привычка хранить старые письма.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

Том и Мэри любят старые фильмы.

A Tom y a Mary les gustan las películas antiguas.

Не знаешь, где мои старые очки?

¿Sabes dónde están mis gafas viejas?

Старые песни были намного, намного лучше.

Las canciones viejas eran mucho, mucho mejores.

Том и Мэри очень старые друзья.

Tom y Mary son muy viejos amigos.

Здания старые и вот-вот развалятся.

Los edificios son antiguos y están a punto de colapsar.

Мы не такие старые, как Том.

No somos tan viejos como Tom.

- Он любит собирать старые монеты.
- Ему нравится коллекционировать старые монеты.
- Ему нравится собирать старинные монеты.

A él le gusta coleccionar monedas viejas.

Возможно, это какие-то старые шахтерские запасы.

Deben ser suministros de los antiguos mineros.

Старые времена пройдут и никогда не вернутся.

- Los días pasados nunca volverán.
- Los viejos tiempos pasaron y jamás regresarán.

Новое вино в старые бутылки не наливают.

No llenes las botellas viejas de vino nuevo.

Правительству надо бы отменить эти старые правила.

El Gobierno tendría que derogar esas viejas normas.

Удалите старые, которые никто больше не использует.

Eliminar los viejos que nadie usa más.

снова названия города были показаны как старые времена

de nuevo los nombres de la ciudad se mostraban como viejos tiempos

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Al entrar en un bosque extranjero por el antiguo chamanismo turco

Они решили отложить в сторону свои старые распри.

Han decidido dejar a un lado viejas rencillas.

Он считает, что старые газеты всё ещё полезны.

Él piensa que los diarios viejos todavía sean útiles.

Когда и где Вы купили эти старые часы?

¿Cuándo y dónde compraste ese reloj antiguo?

также перейдите и измените свой более старые страницы.

también ve y modifica tu páginas anteriores también.

Почему вы не можете взять свои старые статьи?

¿Por qué no puedes tomar tus viejos artículos?

Эти туфли старые, но они мне всё равно нравятся.

Estos zapatos están viejos, pero todavía me gustan.

Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?

¿No piensas que todos nuestros políticos son demasiado viejos?

Старые дома были снесены, чтобы освободить место под супермаркет.

Las casas viejas fueron destruidas para hacer lugar a un supermercado.

И тогда у меня были бы даже более старые,

Y luego incluso tendría más viejos,

но в старые времена мы не сталкивались с такими заболеваниями

pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

Я куплю те старые часы, сколько бы они ни стоили.

Compraré ese viejo reloj, a pesar de lo caro que es.

Они зарабатывают себе на жизнь, собирая и продавая старые газеты.

Ellos se ganan la vida recogiendo y vendiendo periódicos viejos.

- Мне наскучили его старые шутки.
- Мне наскучили его древние шутки.

- Estaba aburrida de sus viejos chistes.
- Estaba aburrido de sus viejos chistes.

В старые времена не было телефонной связи или электричества вообще.

Antiguamente, no existían los teléfonos ni la electricidad.

- Он любит собирать старые монеты.
- Ему нравится собирать старинные монеты.

A él le gusta coleccionar monedas viejas.

У неё есть разные книги: некоторые новые, а некоторые — старые.

Ella tiene varios libros, algunos nuevos y otros viejos.

- Грешат юноши и грешат старики.
- Грешат молодые и грешат старые.

Pecan los jóvenes y pecan los viejos.

- Ты старая.
- Ты старый.
- Вы старые.
- Вы старая.
- Вы старый.

Estás vieja.

Они зарабатывают себе на хлеб, собирая и продавая старые газеты.

Ellos se ganan el pan juntando y vendiendo periódicos viejos.

Они зарабатывают себе на хлеб, собирая и продавая старые журналы.

Ellos se ganan el pan juntando y vendiendo periódicos viejos.