Translation of "случаев" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "случаев" in a sentence and their spanish translations:

Есть много похожих случаев.

Hay muchos casos similares.

в половине случаев проведения исследований.

de cerca de la mitad de los mayores ensayos clínicos.

В большинстве случаев мы заболеваем.

Por lo general, nos enfermamos.

Еженедельно регистрировались сотни новых случаев заболевания.

Había cientos de nuevos casos cada semana.

В большинстве случаев его ответы верны.

- En la mayoría de los casos, sus respuestas son acertadas.
- En la mayor parte de los casos sus respuestas son correctas.

И это обычно, в большинстве случаев,

Y generalmente, en la mayoría de los casos,

нет доказательств увеличения случаев любых видов рака,

no hay evidencia de incremento alguno en casos de cáncer,

Однако в большинстве случаев это не так.

pero para la mayoría, ese no es el caso.

В большинстве случаев диск отличается от планеты,

La mayoría de las veces, el disco es diferente al planeta,

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

В большинстве случаев модернизация воспринимается как вестернизация.

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

За десять дней произошло десять несчастных случаев.

Hubo diez accidentes en diez días.

и чрезвычайно стрессового, как во время травматических случаев,

a extremadamente estresante como se encontraría en un trauma,

У меня в жизни было много позорных случаев.

He vivido muchos acontecimientos vergonzosos durante mi vida.

Если им это нравится, то в большинстве случаев,

Si les gusta, en la mayoría de los casos,

На сегодняшний день у нас 947 случаев в Турции

A partir de hoy, tenemos 947 casos en Turquía

- Студенты, как правило, усердны.
- Студенты в большинстве случаев прилежны.

Los estudiantes son formales en su mayoría.

и теперь, как вы можете видеть, в большинстве случаев

y ahora, como puede ver, en la mayoría de los casos

И когда спустя шесть месяцев после первых подтверждённых случаев лихорадки

Cuando seis meses, después de que se confirmaran estos primeros casos,

В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом.

Este año hubo menos accidentes que el año pasado.

И в большинстве случаев они будут откликнуться и сказать вам

Y en la mayoría de los casos, van a responder y decirte

В моей жизни было множество случаев, когда меня предупреждали о том,

Ha habido muchas ocasiones en mi vida en donde he sido advertido

В 63% случаев градус опьянения был высоким — четыре и более напитков.

63 % implicaban consumo excesivo de alcohol, 4 o más copas.

Он никогда не говорит, кроме тех случаев, когда к нему обращаются.

Él nunca habla al menos que le hablen.

В большинстве случаев слова "мне некогда" означают "мне не до этого".

La mayoría de las veces las palabras "no tengo suficiente tiempo" significan "tengo otras prioridades".

В большинстве случаев взрослый парень, читающий ранобэ, — это тормоз; ты не согласен?

Comúnmente, un tipo que lee novelas ligeras a pesar de no ser más un niño es un retardado, ¿no crees?

- У меня в жизни было много позорных случаев.
- Я пережил в жизни много позора.

He vivido muchos acontecimientos vergonzosos durante mi vida.

Раньше люди были пунктуальны. Сегодня люди приезжают на автомобиле, и в большинстве случаев опаздывают.

Antes la gente era puntual. Hoy viene la gente en coche y la mayor parte de las veces llegan tarde.

но если это был секс с незнакомцем, в 90% случаев в дело был замешан алкоголь.

pero cuando se trataba de un extraño, 90 % de los encuentros implicaban alcohol.

У меня нет проблем с выпивкой, за исключением тех случаев, когда я не могу ее достать.

No, no tengo un problema con la bebida excepto cuando no puedo conseguir una.

Ни один водитель не должен тормозить резко, кроме случаев, когда он вынужден это сделать по соображениям безопасности.

Ningún conductor de vehículo deberá frenar bruscamente a menos que razones de seguridad le obliguen a ello.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

Yo no uso taxis, a menos que sea absolutamente necesario.

Если игрок, чья очередь играть, касается фигуры он должен её переместить, кроме случаев, когда действительное движение этой фигуры невозможно.

Si el jugador al que le toca jugar toca una pieza, debe moverla, a menos que no sea posible un movimiento válido de esa pieza.