Translation of "силу" in Spanish

0.034 sec.

Examples of using "силу" in a sentence and their spanish translations:

Супер-силу?

¿Fuerza?

Тайфун набрал силу.

El tifón se reforzó.

Я недооценил силу соперника.

He subestimado la fuerza de mi adversario.

Я утратил свою силу.

Perdí mi fuerza.

Иногда мы улыбаемся через силу

A veces ensayamos una sonrisa

...не под силу молодым львам.

superan lo que estos jóvenes pueden manejar.

Он рекламирует свою силу запахом.

Promociona su poder con el aroma.

это также показывает вашу силу

también muestra tu fuerza

Мэри верит в силу любви.

Mary cree en el poder del amor.

Мне это не под силу.

Eso es imposible para mí.

Технологии дали нам великую силу.

La tecnología nos ha otorgado un inmenso poder.

Договор вступит в силу завтра.

El contrato entrará en vigor mañana.

Но они не утратили силу духа.

Pero sus espíritus aún se mantienen fuertes.

Одинокой гиене лев не под силу.

Una hiena solitaria no es rival para un león.

Закон вступит в силу первого апреля.

La ley entrará en vigor a partir del primero de abril.

Постоянные неудачи подорвали его силу воли.

- Los constantes contratiempos socavaron su fuerza de voluntad.
- Los constantes contratiempos minaron su fuerza de voluntad.

Этот символ означает силу и целостность.

Este símbolo representa fuerza e integridad.

которые имели бы силу для всех организаций.

que sean de cumplimiento obligatorio para todos.

Западная Германия использовала силу теле- и радиовещания,

Alemania occidental usaba el poder de la televisión y la radio

секс сам собой превращается в разрушительную силу?

se convierte automáticamente en una fuerza destructiva?

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

La educación puede significar opciones, adaptabilidad, fuerza.

Никому не под силу сдержать бег времени.

Nadie puede detener el transcurso del tiempo.

Укрепляя самоосознание, человек обретает силу изменить себя.

Al fortalecer la autoconciencia, una persona gana el poder de cambiar a sí misma.

и появятся новые возможности показать свою силу.

y nuevas oportunidades para proyectar poder aparecerán.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

Мы применяем силу только в случае необходимости.

No utilizamos la fuerza a menos que sea necesario.

- Это не то, что может сделать каждый.
- Это не всем под силу.
- Это не каждому под силу.

No es algo que pueda hacer cualquiera.

Науке не под силу решить все житейские проблемы.

La ciencia no resuelve todos los problemas de la vida.

Представьте, что новый, глобальный закон вступает в силу завтра,

Imaginen una nueva ley sólida y global, que se aplicase mañana mismo

чтобы почитать высшую силу, к которой они себя приписывали.

para honrar al poder superior a los que se adscribían.

за то, что мы не полагались на вашу силу.

por todas las formas en que no hemos confiado en su fortaleza.

потому что каждая планета имеет свою собственную гравитационную силу

porque cada planeta tiene su propia fuerza gravitacional

В силу ряда отрицательных причин, увеличивается количество неполных семей.

Debido a ciertas causas desventajosas, existe un aumento de familias donde solo existe un padre.

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

porque en su mente, no entendía el peso de lo que había dicho

они не стеснялись применять силу таким образом, совершенно без разбора.

no dudaron en utilizar la fuerza de una forma totalmente indiscriminada.

Мы должны использовать в первую очередь разум, а не силу.

Debemos emplear la razón antes que la fuerza.

Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.

Este anillo es un objeto mágico que da gran poder a su usuario.

новые Правила Проведения Клинических Исследований вступят в силу в 2018 году.

cuando la ley para los nuevos ensayos entre en vigencia en el 2018.

Однако это не делает их слабее и не влияет на силу хватки.

Sin embargo, no los hace más débiles. No hay diferencia en la fuerza de agarre.

После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.

- Una vez adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
- Una vez ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
- Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.

Когда человек применяет силу — это называется насилием, а когда то же самое делает государство — это называют правовым государством.

Cuando el individuo utiliza la fuerza se le llama violencia, y cuando el Estado utiliza esa fuerza se le llama Estado de Derecho.

Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.

Si alguien ahí fuera todavía duda que América es un lugar donde todo es posible; que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época; que todavía cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.