Translation of "придет" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "придет" in a sentence and their spanish translations:

придет больше полицейских, придет танковая, придет вертолет

vienen más policías, vienen panzer, vienen helicópteros

Он придет.

Él vendrá.

Он придет завтра.

Él vendrá mañana.

Никто не придет.

No vendrá nadie.

Я думаю, она придет.

Creo que ella vendrá seguramente.

Не сомневайся, он придет.

Sin duda vendrá.

Джим сегодня не придет.

- Jim no vendrá hoy.
- Hoy no vendrá Jim.

Думаю, он не придет.

Creo que no vendrá.

Он определенно не придет.

Él definitivamente no vendrá.

- Он придет.
- Он придёт.

Él vendrá.

Интересно, когда же Аня придет?

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

Сомневаюсь, что он придет вовремя.

- Dudo que él venga a tiempo.
- Dudo si él llegará a tiempo.

Я сомневаюсь, что он придет.

Dudo que él venga.

Он придет сюда, я считаю.

Creo que él viene para acá.

Как думаешь, кто придет первым?

¿Quién piensas que llegará primero?

Том ожидал, что Мэри придет.

Tom esperaba que Mary viniera.

Не знаю, придет он или нет.

No sabemos si él vendrá o no.

- Он придет завтра.
- Он завтра придёт.

Él vendrá mañana.

Я не знаю, когда он придет.

No sé cuándo vendrá él.

Он придет, даже если будет занят.

Vendrá incluso si está ocupado.

Он придет, если ты ему позвонишь.

Él vendrá si tú le llamas.

Придет время, когда твои мечты сбудутся.

Vendrá el día en que tu sueño se hará realidad.

Не знаю, придет она или нет.

No sé si venga ella o no.

Я не знаю, придет ли Джордж.

No sé si viene George.

Я подожду здесь, пока она придет.

Voy a esperar aquí hasta que venga.

Давай сделаем это, когда он придет.

Hagámoslo cuando él venga.

- Никто не идёт.
- Никто не придет.

No vendrá nadie.

Я не знаю, придет ли он.

No sé si él vendrá.

Насколько мне известно, он не придет.

Por lo que yo sé, él no va a venir.

- Возможно, она придет.
- Она может прийти.

Puede que venga.

и скорпион тогда, возможно, придет ими полакомиться.

y, así, quizás, un escorpión venga a alimentarse de ellos.

и скорпион, возможно, придет, чтобы полакомиться насекомыми.

y, quizás, algún escorpión venga a alimentarse de ellos.

Завтра Том придет к нам в школу.

Tom viene a nuestra escuela mañana.

Он сказал, что придет, и он пришел.

Dijo que vendría y vino.

Мне все равно, придет он или нет.

- No me importa si él viene o no.
- Me da igual que venga o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.

Его отец не придет, он очень занят.

Su padre no vendrá, él está muy ocupado.

Не похоже, что Том придет сюда вовремя.

Dudo que Tom llegue aquí a tiempo.

Она пообещала мне, что придет в три.

Ella me prometió que vendría a las tres.

Спроси его, придет ли он на собрание?

Pregúntale si asistirá a la reunión.

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.

Lo llamé para confirmar que vendría.

Если кто-то придет на ваш сайт

Si alguien viene a tu sitio web

- Я думаю, она не придет.
- Думаю, она не придет.
- Думаю, она не придёт.
- Я думаю, она не придёт.

- Pienso que ella no viene.
- Creo que ella no vendrá.
- Creo que ella no va a venir.

А потом, возможно, придет скорпион, чтобы съесть насекомых.

Y, así, quizás, venga un escorpión para alimentarse de los insectos.

Я думаю, сегодня больше уже никто не придет.

Creo que hoy ya no vendrá nadie más.

- Он утверждает, что придет.
- Он говорит, что придёт.

Dice que vendrá.

На следующей неделе придет электрик, чтобы починить провода.

El electricista viene la semana siguiente a arreglar los cables.

И все это придет к вам как сумасшедшая чепуха

Y todo esto vendrá a ti como una tontería loca

- Он придет завтра.
- Он завтра придёт.
- Он завтра приезжает.

Él vendrá mañana.

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

El vendrá aún este muy ocupado.

Даже если он не придет, мы будем вынуждены начать.

- Aun cuando no venga tendremos que empezar.
- Aunque no venga, tendremos que empezar.

- Я сомневаюсь, что он придет.
- Сомневаюсь, что он придёт.

Tengo dudas sobre si vendrá.

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

Dudo que él venga a tiempo.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.

- No creo que venga.
- Creo que no vendrá.

- Я уверена, что он придет.
- Я уверен, что он придёт.

Estoy seguro de que él vendrá.

- Я думаю, она не придет.
- Я думаю, она не придёт.

- Pienso que ella no viene.
- Creo que ella no vendrá.

Он придет с женой, как это часто бывает с иностранцами.

Vendrá con su esposa, como es el caso habitual con los extranjeros.

У нас есть лошадь, которая говорит, что четверг придет со среды.

Tenemos un caballo que dice que el jueves viene del miércoles.

Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз.

Yo le hablaré al respecto la próxima vez que él venga.

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

esa energía vendrá al lado donde estamos esta vez

Если работник не импортирует его, он никогда не придет в эти дни

Si el trabajador no lo importara, nunca vendría a estos días

- Я не знаю, когда он придет.
- Я не знаю, когда он придёт.

- No sé cuándo vendrá él.
- No sé cuándo vendrá.

- Я уверен, что завтра он придёт.
- Я уверен, что он придет завтра.

Estoy seguro de que él vendrá mañana.

- Возможно, она сюда завтра не придет.
- Завтра она, наверное, сюда не придёт.

Puede que mañana no venga.

- Насколько я знаю, он не придёт.
- Насколько мне известно, он не придет.

Por lo que yo sé, él no va a venir.

- Анна не придет на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

Anne no vendrá a nuestra fiesta.

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

- Como no te portes bien, no vendrá Santa Claus.
- Si no eres un niño bueno, Santa Claus no va a venir.

- Он обещал мне, что придёт в четыре.
- Он пообещал мне, что придет в четыре.

Él me prometió que vendría a las cuatro.

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.

- No me importa si él viene o no.
- Me da igual que venga o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

No creo que él venga.

- Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
- Я буду ждать здесь, пока она не придет.

- Voy a esperar aquí hasta que venga.
- Esperaré aquí hasta que ella venga.

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

pero a usted no le importan, pero cuando su hijo venga a escuchar, vaya, grabarán a mi hijo

- Я не знаю, придёт ли он.
- Не знаю, придет она или нет.
- Не знаю, придёт ли он.

- No se si vendrá.
- No sé si va a llegar.

- Думаю, он не придёт.
- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

- No creo que venga.
- Creo que no vendrá.

- Отдай ей это письмо, когда она придет.
- Отдайте ей это письмо, когда она придёт.
- Отдай ей это письмо, когда она придёт.

Dale esta carta cuando venga.

- Если он не придет, мы не пойдем.
- Если он не придёт, мы не пойдём.
- Если он не придёт, мы не поедем.

Si él no viene, nosotros no iremos.

- Ты и правда думаешь, что Том не придет?
- Ты правда думаешь, что Том не придёт?
- Вы правда думаете, что Том не придёт?

¿De verdad piensas que Tom no vendrá?

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.
- Придёт он или нет, мне всё равно.

- No me importa si él viene o no.
- Me da igual que venga o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.