Translation of "появится" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "появится" in a sentence and their spanish translations:

Скоро он появится.

Él aparecerá pronto.

Я думал, Том появится.

Pensé que Tom se aparecería.

- Том придёт.
- Том появится.

Tom aparecerá.

- Я думал, Том никогда не появится.
- Я думал, Том вообще не появится.

Pensé que Tom nunca aparecería.

- Я уверен, что Том скоро появится.
- Я уверена, что Том скоро появится.

Estoy segura de que Tom aparecerá pronto.

Малыш вскоре появится на свет.

El bebé estaba listo para nacer.

Я предположил, что появится призрак.

Supuse que aparecería un fantasma.

Если появится гангрена, придётся ампутировать.

Si aparece gangrena habrá que amputar.

Я уверен, она скоро появится.

Estoy seguro de que ella aparecerá pronto.

Не знаю точно, когда он появится.

No estoy segura cuándo va a aparecer él.

Я уверен, что Том скоро появится.

Estoy seguro de que Tom aparecerá pronto.

Вскоре подобный закон появится и в Европе:

En Europa se va a aprobar una ley así pronto

Том не ожидал, что Мэри появится вовремя.

Tom no esperaba que Mary apareciera a tiempo.

У вас появится больше времени, сил и денег,

Tendrán muchísimo más tiempo, energía y dinero,

или, возможно, когда-нибудь появится скандинавский плавучий город.

o quizá en Escandinavia algún día.

Ставлю доллар на то, что Том не появится.

- Te apuesto un dólar a que Tom no se presenta.
- Les apuesto un dólar a que Tom no se presenta.

Я знал, что Том в конце концов появится.

Sabía que Tom llegaría al final.

Если Том появится, передай ему этот документ, пожалуйста.

Si Tom aparece, entrégale este documento, por favor.

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

para estar seguros de que después de unos años no vayas a tener melanoma.

- Надеюсь, скоро выйдет новая версия.
- Надеюсь, скоро появится новая версия.

Ojalá la nueva versión salga pronto.

Сколько еще появится туманной болтовни, пока правительству удастся замять скандал?

¿Cuántas bombas de humo se deben aventar aún para que el gobierno pueda realmente encubrir el escándalo?

- О волке речь, а он навстречь.
- Помяни черта, он и появится.

- Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
- Hablando del rey de Roma, el burro se asoma.

Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.

Tan pronto consiga una videocámara decente, comenzaré a hacer vídeos para ponerlos en línea.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.

- Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
- No invoques al diablo, porque puede aparecer.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Лёгок на помине.
- Чёрта помянешь - он и появится.

No invoques al diablo, porque puede aparecer.

- Надеюсь, новая версия скоро выйдет.
- Надеюсь, скоро выйдет новая версия.
- Надеюсь, скоро появится новая версия.

Ojalá la nueva versión salga pronto.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.
- О волке речь, а он навстречь.

Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.

- Том сходил к гадалке на городской рынок, и она сказала, что кто-то придёт в его жизнь с именем на букву "М".
- Том ходил к гадалке на городскую ярмарку, и ему сказали, что в его жизни появится кто-то, чьё имя начинается на «М».

Tom fue a una adivina en la feria de la ciudad, la cual le dijo que alguien cuyo nombre empezaba con "M" iba a aparecer en su vida.