Translation of "одновременно" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "одновременно" in a sentence and their spanish translations:

Мы приехали одновременно.

Llegamos al mismo tiempo.

Они начали одновременно.

- Ellos empezaron al mismo tiempo.
- Empezaron al mismo tiempo.

Мы начали одновременно.

Empezamos al mismo tiempo.

Все одновременно поднялись.

Todos se levantaron a la vez.

может атаковать врага одновременно?

puede atacar a un enemigo al mismo tiempo?

Не говорите все одновременно.

No hablen todos al mismo tiempo.

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

No intentes hacer dos cosas a la vez.

когда одновременно печатаются две страницы

cuando hay dos hojas de papel que se imprimen a la vez

нападая и убивая тысячи одновременно

atacando y matando a miles a la vez

Не делай двух дел одновременно.

- Haga una sola cosa a la vez.
- Haz siempre una sola cosa a la vez.

Они все пытались говорить одновременно.

Todos trataron de hablar al mismo tiempo.

Я ем и читаю одновременно.

Yo como y leo al mismo tiempo.

Нельзя делать два дела одновременно.

- No puedes hacer dos cosas al mismo tiempo.
- No se pueden hacer dos cosas a la vez.
- No es posible hacer dos cosas a la vez.

Том использует два компьютера одновременно.

Tom ocupa dos computadores al mismo tiempo.

Я изучаю несколько языков одновременно.

Estoy aprendiendo varios idiomas al mismo tiempo.

Нельзя делать много вещей одновременно.

Uno no puede hacer muchas cosas a la vez.

Нельзя делать две вещи одновременно.

No es posible hacer dos cosas a la vez.

Не делай два дела одновременно.

No hagas dos cosas a la vez.

Он учёный и музыкант одновременно.

Él es científico a la vez que músico.

Они прибыли в Париж одновременно.

Llegaron a París al mismo tiempo.

Не делай двух дел одновременно!

No hagas dos cosas a la vez.

Они смеялись и плакали одновременно.

Se rieron y lloraron al mismo tiempo.

когда тело одновременно возбуждено и расслаблено

que tienes al mismo tiempo el cuerpo excitado y relajado

около 10 000 рабочих работали одновременно

alrededor de 10.000 trabajadores trabajaban al mismo tiempo

Не пытайся делать два дела одновременно.

- No intentes hacer dos cosas a la vez.
- No trates de hacer dos cosas al mismo tiempo.

Наш учитель одновременно строгий и добрый.

Nuestro profesor es al mismo tiempo severo y agradable.

Он был способен слушать семерых одновременно.

- Él era capaz de escuchar a siete personas a la vez.
- Él era capaz de escuchar a siete personas al mismo tiempo.

Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.

Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.

Трансформация - это одновременно рождение и смерть.

La transformación es nacimiento y muerte al mismo tiempo.

Нельзя находиться в двух местах одновременно.

No puedes estar en dos lugares al mismo tiempo.

Нельзя быть одновременно в двух местах.

No se puede estar en dos lugares a la vez.

Сложно быть честным и любезным одновременно.

Es difícil ser sincero y amable al mismo tiempo.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

- Los dos nos pusimos a sonreír casi al mismo tiempo.
- Los dos sonreímos casi al mismo tiempo.

Она способна делать два дела одновременно.

Ella tiene la capacidad de hacer dos cosas al mismo tiempo.

Я могу делать два дела одновременно.

Puedo hacer dos cosas al mismo tiempo.

- Я не могу делать два дела одновременно.
- У меня не получается делать два дела одновременно.

No consigo hacer dos cosas a la vez.

вы одновременно испытываете чувство достижения и перехода.

sientes el éxito y el cambio.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

que aprenden dos idiomas al mismo tiempo: bebés bilingües.

100 тысяч муравьев, которые кусают вас одновременно

100 mil hormigas que te muerden al mismo tiempo

Я не могу делать две вещи одновременно.

No puedo hacer dos cosas al mismo tiempo.

У неё дар делать две вещи одновременно.

Ella tiene el don de poder hacer dos cosas a la vez.

Мы так похожи и так непохожи одновременно.

Somos tan parecidos y tan diferentes a la vez.

Красивые женщины — это одновременно рай и ад.

Las mujeres hermosas son a la vez cielo e infierno.

Я не могу делать два дела одновременно.

No consigo hacer dos cosas a la vez.

Не используйте утюг, электрочайник и электроплитку одновременно.

No use la plancha, la tetera eléctrica y el fogón eléctrico al mismo tiempo.

Никто не может делать две вещи одновременно.

Nadie puede hacer dos cosas a la vez.

Смерть - это одновременно и конец, и начало.

La muerte es final y comienzo a la vez.

это активность, которую одновременно запускают несколько зон мозга,

es la actividad que más áreas del cerebro activa al mismo tiempo;

ты одновременно говоришь «нет» бесконечному числу других вещей.

estás diciéndole simultáneamente que no a una infinidad de cosas.

Это одновременно лучшая и худшая позиция на поле.

que es la mejor y la peor posición en el campo.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

explica que entrará a las elecciones a la vez

Я не могу быть в двух местах одновременно.

No puedo estar en dos lugares al mismo tiempo.

Не надо включать одновременно утюг, чайник и обогреватель.

No debes encender la plancha, el hervidor y el calefactor al mismo tiempo.

Некоторые люди читают газеты и смотрят телевизор одновременно.

Algunas personas leen el periódico y ven la televisión al mismo tiempo.

Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!

¡No puedo cortarme las uñas y planchar al mismo tiempo!

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

No puedo enviarte todos los archivos a la vez.

Ты не можешь быть в двух местах одновременно.

No puedes estar en dos lugares al mismo tiempo.

Они будут идти от двери до двери. (одновременно)

- Van a ir de puerta en puerta. (simultaneamente)

и вы также узнаете, как Одновременно мне запретили.

y también descubrirás cómo Me prohibieron al mismo tiempo.

Астрономия — это самая древняя и одновременно самая современная наука.

- La astronomía es la ciencia más antigua y la más moderna al mismo tiempo.
- La astronomía es al mismo tiempo la ciencia más antigua y la más moderna.

Я не могу обращать внимание на весь мир одновременно!

¡No puedo prestar atención a todo el mundo al mismo tiempo!

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

con dos hablantes nativos de dos idiomas?

«А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно?

"¿No es un poco raro estudiar ópera e ingeniería mecánica?

Этот инструмент делает из меня одновременно и потомка, и предка.

Este instrumento me posiciona como descendiente y como ancestro.

- Все встали в одно и то же время.
- Все одновременно встали.

Todos se levantaron al mismo tiempo.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

Yo ando a la vez cansado y feliz al comienzo de cada fin de semana.

Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.

Hoy en día es común que los jóvenes salgan con más de una persona al mismo tiempo.

Массовая культура — это такая культура, которая затрагивает одновременно большое количество людей.

La cultura de masas es aquella que afecta un gran número de personas al mismo tiempo.

С тех пор как я вырос, я одновременно и поисковик, и браузер.

Desde que crecí, soy un buscador y un buscador

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

entonces, ¿cómo pueden moverse todos al mismo tiempo?

Транссибирская магистраль является одновременно самой длинной и самой известной железной дорогой в мире.

El ferrocarril siberiano es al mismo tiempo el más largo y el mejor conocido del mundo.

- Не пытайся сделать два дела за один раз.
- Не пытайся делать два дела одновременно.

No intentes hacer dos cosas a la vez.

Если бы у меня было десять глаз, я бы мог читать пять книг одновременно.

Si tuviera diez ojos, podría leer cinco libros a la vez.

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

Los ajedrecistas con una memoria prodigiosa realizan hazañas increíbles, como jugar a ciegas, al mismo tiempo, una gran cantidad de partidos.

Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.

El principio de incertidumbre de Heisenberg establece que no es posible medir simultanea y precisamente la posición y el momento de una partícula.

Впервые в истории три российские атомные подводные лодки ломают лёд и одновременно всплывают на поверхность.

Los tres submarinos nucleares rusos rompen hielo y emergen a la vez por primera vez en la historia.

Источником волнения явилось то, что и Наполеон, и мистер Пилкингтон одновременно выбросили на стол по тузу пик.

La fuente del problema parece ser que Napoleón y el Señor Pilkington habían jugado simultáneamente un as de espadas cada uno.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Un error que cometen a menudo los jóvenes es el de comenzar a aprender demasiadas lenguas al mismo tiempo, porque subestiman sus dificultades y sobrestiman sus propias capacidades para aprenderlas.