Translation of "обществе" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "обществе" in a sentence and their spanish translations:

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

Vivimos en una sociedad democrática.

Мы живём в обществе.

Somos todos seres sociales.

В мультикультурном разнородном обществе,

En esta sociedad multicultural e interseccional,

в обществе их много

hay muchos en la sociedad

найти своё место в обществе.

que no encontraban su lugar en otro sitio.

Мы живём в капиталистическом обществе,

Sé que vivimos en una sociedad capitalista,

Они говорят, что в обществе

Dicen que en la sociedad

может найти место в обществе

puede encontrar un lugar en la sociedad

Мы живем в демократическом обществе.

Vivimos en una sociedad democrática.

Мы живём в цивилизованном обществе.

Vivimos en una sociedad civilizada.

Мы живём в демократическом обществе.

Vivimos en una sociedad democrática.

В этом обществе тридцать членов.

La asociación tiene treinta miembros.

Знаете, кто в нашем обществе злословит?

¿Saben quiénes en nuestra sociedad hoy en día murmuran?

Нам пора сделать изменения в обществе,

Es hora de que hagamos cambios a nivel de la sociedad

Нам просто необходимо быть в обществе.

Necesitamos estar en esa comunidad.

лучшую деятельность дома и в обществе,

un mayor campo de acción en el hogar y en la sociedad,

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

si queremos cuestionar el odio que hay en nuestra sociedad,

это мечта многих людей в обществе

es el sueño de muchas personas en la sociedad

стиль, которому мало следуют в обществе

un estilo que no se sigue mucho en la sociedad

А живём мы в очень странном обществе,

Y vivimos en estas sociedades realmente extrañas,

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

cuando tienen presencia en nuestra cultura.

да, в нашем обществе таких зубов много

sí, en nuestra sociedad hay muchos de estos zubs

и повышение осведомленности об истории в обществе

y sensibilizar sobre la historia de la sociedad.

Но плач очень распространен в нашем обществе

Pero demasiado lamento visto en nuestra sociedad

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Casi disponible en cada fe en cada sociedad

В последнее время в обществе произошло много изменений.

Últimamente se han producido muchos cambios en la sociedad.

- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

Estaba muy a disgusto con aquella gente.

Невероятный уровень доверия в обществе ведёт к его процветанию.

Con una tremenda confianza en la sociedad, es un bien público.

В его обществе я никогда не чувствую себя комфортно.

Nunca me siento cómodo en compañía suya.

Некоторые люди говорят, что в японском обществе доминируют мужчины.

Algunas personas dicen que Japón es una sociedad dominada por los hombres.

Но если присмотреться, какую роль играет такой опыт в обществе,

Pero si nos fijamos en cómo se integra la experiencia en la cultura,

Во всяком обществе есть как прогрессивные, так и реакционные начала.

En toda sociedad hay elementos conservadores y progresistas.

Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.

Nosotros vivimos en una sociedad, no sólo en una economía.

Сегодня я намерен поговорить о важности спорта в современном обществе.

Mi intención hoy es hablar sobre la importancia del deporte en la sociedad moderna.

Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе.

Hoy voy a hablar de la importancia de los deportes en la sociedad moderna.

эти люди не были любимы в обществе, но мы любили Сейит

estas personas no eran amadas en la sociedad pero nosotros amamos a Seyit

люди, которые так одержимы такой ложью, все равно замечают в обществе

las personas que están tan dentadas con tales mentiras se notan en la sociedad de todos modos

Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.

Lo que es correcto en una sociedad puede no serlo en otra.

Потому что это была действительно одна из ошибочно известных в обществе PTT

Porque era realmente una de las cosas mal conocidas en la sociedad PTT

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

eres consciente ahora? mucha gente en la comunidad está sosteniendo este plato ahora mismo

Освобождение от уплаты налогов было одной из привилегий дворянства во французском обществе XVIII века.

La exención de impuestos era uno de los privilegios de la nobleza en la sociedad francesa del siglo XVIII.

В этом обществе, где всё одноразовое, добродетелью является использование чего-то до полного износа.

En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.
- В присутствии этих людей я ощущал себя неуютно.

Estaba muy a disgusto con aquella gente.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.